Acts 13:36 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
क्यूँकि दाऊद तो अपने वक़्त में “ख़ुदा” की मर्ज़ी के ताबे' दार रह कर सो गया, और अपने बाप दादा से जा मिला, और उसके सड़ने की नौबत पहुँची।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اِس حوالے کا تعلق داؤد کے ساتھ نہیں ہے، کیونکہ داؤد اپنے زمانے میں اللہ کی مرضی کی خدمت کرنے کے بعد فوت ہو کر اپنے باپ دادا سے جا ملا۔ اُس کی لاش گل کر ختم ہو گئی۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
इस हवाले का ताल्लुक़ दाऊद के साथ नहीं है, क्योंकि दाऊद अपने ज़माने में अल्लाह की मरज़ी की ख़िदमत करने के बाद फ़ौत होकर अपने बापदादा से जा मिला। उस की लाश गलकर ख़त्म हो गई।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
داؤد نے اپنی زندگی میں ہر کام خدا کے منشا ء کے مطا بق کیا تب ان کا انتقال ہوا ۔ داؤد اپنے آباء واجداد کے ساتھ دفن ہوا اور اسکی نعش سڑ گل گئی۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Is hawāle kā tālluq Dāūd ke sāth nahīṅ hai, kyoṅki Dāūd apne zamāne meṅ Allāh kī marzī kī ḳhidmat karne ke bād faut ho kar apne bāpdādā se jā milā. Us kī lāsh gal kar ḳhatm ho gaī.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
क्यूँकि दाऊद तो अपने वक़्त में ख़ुदा की मर्ज़ी के ताबे' दार रह कर सो गया, और अपने बाप दादा से जा मिला, और उसके सड़ने की नौबत पहुँची।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
”جَب کہ داویؔد اَپنی پُشت میں خُدا کا مقصد پُورا کرنے کے بعد، موت کی نیند سَو گیٔے؛ اَپنے آباؤاَجداد کے ساتھ دفن ہویٔے اَور آپ کا جِسم سڑ گیا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
“जब के दाऊद अपनी पुश्त में ख़ुदा के मक़सद पूरा करने के बाद, मौत की नींद सो गये; अपने आबा-ओ-अज्दाद के साथ दफ़न हुए और आप का जिस्म सड़ गया।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
کیونکہ داؤُدؔ تو اپنے وقت میں خُدا کی مرضی کا تابِع دار رہ کر سو گیا اور اپنے باپ دادا سے جا مِلا اور اُس کے سڑنے کی نَوبت پُہنچی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
इस हवाले का ताल्लुक़ दाऊद के साथ नहीं है, क्योंकि दाऊद अपने ज़माने में अल्लाह की मरज़ी की ख़िदमत करने के बाद फ़ौत होकर अपने बापदादा से जा मिला। उस की लाश गलकर ख़त्म हो गई।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Kyúṉki Dáúd to apne waqt meṉ Ḳhudá kí marzí ká tabiʻdár rahkar so gayá, aur apne bápdádá se já milá, aur us ke saṛne kí naubat pahuṉchí: