Acts 15:36 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
चँद रोज़ बा'द पौलुस ने बरनबास से कहा “कि जिन जिन शहरों में हम ने “ख़ुदा” का कलाम सुनाया था, आओ फिर उन में चलकर भाइयों को देखें कि कैसे हैं।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
کچھ دنوں کے بعد پولس نے برنباس سے کہا، "آؤ، ہم مُڑ کر اُن تمام شہروں میں جائیں جہاں ہم نے خداوند کے کلام کی منادی کی ہے اور وہاں کے بھائیوں سے ملاقات کر کے اُن کا حال معلوم کریں۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
कुछ दिनों के बाद पौलुस ने बरनबास से कहा, “आओ, हम मुड़कर उन तमाम शहरों में जाएँ जहाँ हमने ख़ुदावंद के कलाम की मुनादी की है और वहाँ के भाइयों से मुलाक़ात करके उनका हाल मालूम करें।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
چند دن بعد پولس نے برنباس سے کہا ،” ہم نے کئی شہروں میں خدا وند کا پیغام سنایا ہے ۔ ہمیں ان شہروں کو دوبارہ واپس جا کر ان سے ملنا ہوگا اور دیکھنا ہوگا کہ وہ کیسے ہیں ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Kuchh dinoṅ ke bād Paulus ne Barnabās se kahā, “Āo, ham muṛ kar un tamām shahroṅ meṅ jāeṅ jahāṅ ham ne Ḳhudāwand ke kalām kī munādī kī hai aur wahāṅ ke bhāiyoṅ se mulāqāt karke un kā hāl mālūm kareṅ.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
चन्द रोज़ बाद पौलुस ने बरनबास से कहा “कि जिन जिन शहरों में हम ने ख़ुदा का कलाम सुनाया था, आओ फिर उन में चलकर भाइयों को देखें कि कैसे हैं।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
کچھ عرصہ بعد پَولُسؔ نے بَرنباسؔ سے فرمایا، ”آؤ ہم اُن سارے شہروں میں واپس جایٔیں جہاں ہم نے خُداوؔند کے کلام کی مُنادی کی تھی اَور بھائیوں سے مُلاقات کریں اَور دیکھیں کہ اُن کا کیا حال ہے۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
कुछ अर्से बाद पौलुस ने बरनबास से फ़रमाया, “आओ हम उन सारे शहरों में वापस जायें जहां हम ने ख़ुदावन्द के कलाम की मुनादी की थी और भाईयों से मुलाक़ात करें और देखें के उन का क्या हाल है।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
چند روز بعد پَولُس نے برنباؔس سے کہا کہ جِن جِن شہروں میں ہم نے خُدا کا کلام سُنایا تھا آؤ پِھر اُن میں چل کر بھائِیوں کو دیکھیں کہ کَیسے ہیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
कुछ दिनों के बाद पौलुस ने बरनबास से कहा, “आओ, हम मुड़कर उन तमाम शहरों में जाएँ जहाँ हमने ख़ुदावंद के कलाम की मुनादी की है और वहाँ के भाइयों से मुलाक़ात करके उनका हाल मालूम करें।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Chand roz baʻd Paulus ne Bar Nabá se kahá, ki Jin jin shahroṉ meṉ ham ne Ḳhudá ká kalám sunáyá thá, áo phir un meṉ chalkar bháiyoṉ ko dekheṉ, ki kaise haiṉ.