Acts 15:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और बहुत बहस के बा'द पतरस ने खड़े होकर उन से कहा कि “ऐ भाइयों तुम जानते हो कि बहुत अर्सा हुआ जब “ख़ुदा” ने तुम लोगों में से मुझे चुना कि ग़ैर क़ौमें मेरी ज़बान से ख़ुशखबरी का कलाम सुनकर ईमान लाएँ।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
بہت بحث مباحثہ کے بعد پطرس کھڑا ہوا اور کہا، "بھائیو، آپ جانتے ہیں کہ اللہ نے بہت دیر ہوئی آپ میں سے مجھے چن لیا کہ غیریہودیوں کو اللہ کی خوش خبری سناؤں تاکہ وہ ایمان لائیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
बहुत बहस-मुबाहसा के बाद पतरस खड़ा हुआ और कहा, “भाइयो, आप जानते हैं कि अल्लाह ने बहुत देर हुई आपमें से मुझे चुन लिया कि ग़ैरयहूदियों को अल्लाह की ख़ुशख़बरी सुनाऊँ ताकि वह ईमान लाएँ।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اور کافی بحث کے بعد پطرس نے کھڑے ہو کر ان سے کہا،” میرے بھا ئیو تم اچھی طرجانتے ہو گزشتہ دنوں میں کیا ہوا ۔خدا نے مجھے تم میں سے چنا کہ غیر یہودیوں میں خوش خبری کی تبلیغ کروں غیر یہودیوں نے جب مجھ سے خوشخبر ی سنی تو ایمان لا ئے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Bahut bahs-mubāhasā ke bād Patras khaṛā huā aur kahā, “Bhāiyo, āp jānte haiṅ ki Allāh ne bahut der huī āp meṅ se mujhe chun liyā ki Ġhairyahūdiyoṅ ko Allāh kī ḳhushḳhabrī sunāūṅ tāki wuh īmān lāeṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और बहुत बहस के बाद पतरस ने खड़े होकर उन से कहा कि ऐ भाइयों तुम जानते हो कि बहुत अर्सा हुआ जब ख़ुदा ने तुम लोगों में से मुझे चुना कि ग़ैर क़ौमें मेरी ज़बान से ख़ुशख़बरी का कलाम सुनकर ईमान लाएँ।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
کافی بحث و تکرار کے بعد، پطرس نے کھڑے ہوکر اُنہیں یُوں مُخاطِب کیا: ”اَے بھائیو، تُم جانتے ہو کہ بہت عرصہ پہلے خُدا نے تُم لوگوں میں سے مُجھے چُنا تاکہ غَیریہُودی بھی میری زبان سے خُوشخبری کا کلام سُنیں اَور ایمان لائیں۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
काफ़ी बहस-ओ-तकरार के बाद, पतरस ने खड़े होकर उन्हें यूं मुख़ातिब किया: “ऐ भाईयो, तुम जानते हो के बहुत अर्से पहले ख़ुदा ने तुम लोगों में से मुझे चुन ताके ग़ैरयहूदी भी मेरी ज़बान से ख़ुशख़बरी का कलाम सुनें और ईमान लायें।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور بُہت بحث کے بعد پطرؔس نے کھڑے ہو کر اُن سے کہا کہ اَے بھائِیو! تُم جانتے ہو کہ بُہت عرصہ ہُؤا جب خُدا نے تُم لوگوں میں سے مُجھے چُنا کہ غَیر قَومیں میری زُبان سے خُوشخبری کا کلام سُن کر اِیمان لائیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
बहुत बहस-मुबाहसा के बाद पतरस खड़ा हुआ और कहा, “भाइयो, आप जानते हैं कि अल्लाह ने बहुत देर हुई आपमें से मुझे चुन लिया कि ग़ैरयहूदियों को अल्लाह की ख़ुशख़बरी सुनाऊँ ताकि वह ईमान लाएँ।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur bahut bahs ke baʻd, Patras ne khaṛe hokar un se kahá, ki Ai bháiyo, tum jánte ho ki bahut ʻarsa húá, jab Ḳhudá ne tum logoṉ meṉ se mujhe chuná, ki gairqaumeṉ merí zabán se ḳhushḳhabarí ká kalám sunkar ímán láeṉ.