Acts 16:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और थुआतीरा शहर की एक ख़ुदा परस्त औरत लुदिया नाम की, किर्मिज़ बेचने वाली भी सुनती थी, उसका दिल ख़ुदावन्द ने खोला ताकि पौलुस की बातों पर तवज्जुह करे।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُن میں سے تھواتیرہ شہر کی ایک عورت تھی جس کا نام لدیہ تھا۔ اُس کا پیشہ قیمتی ارغوانی رنگ کے کپڑے کی تجارت تھا اور وہ اللہ کی پرستش کرنے والی غیریہودی تھی۔ خداوند نے اُس کے دل کو کھول دیا، اور اُس نے پولس کی باتوں پر توجہ دی۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उनमें से थुआतीरा शहर की एक औरत थी जिसका नाम लुदिया था। उसका पेशा क़ीमती अरग़वानी रंग के कपड़े की तिजारत था और वह अल्लाह की परस्तिश करनेवाली ग़ैरयहूदी थी। ख़ुदावंद ने उसके दिल को खोल दिया, और उसने पौलुस की बातों पर तवज्जुह दी।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
وہاں لدیہ نامی ایک عورت جو تھواتیرہ شہر کی تھی جو قرمزی رنگ کے کپڑے فروخت کر تی تھی ۔ اور سچے خدا کی عبادت کر تی تھی ۔خدا وند نے اس کے دل کو پولس کی باتیں سننے کے لئے کھول دیا ۔ اور پولس نے جو کچھ کہا اس کی باتوں پر وہ ایمان لائی ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Un meṅ se Thuātīrā Shahr kī ek aurat thī jis kā nām Ludiyā thā. Us kā peshā qīmtī arġhawānī rang ke kapṛe kī tijārat thā aur wuh Allāh kī parastish karne wālī Ġhairyahūdī thī. Ḳhudāwand ne us ke dil ko khol diyā, aur us ne Paulus kī bātoṅ par tawajjuh dī.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और थुवातीरा शहर की एक ख़ुदा परस्त औरत लुदिया नाम की, क़िरमिज़ी बेचने वाली भी सुनती थी, उसका दिल ख़ुदावन्द ने खोला ताकि पौलुस की बातों पर तवज्जुह करे।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
ہماری باتیں سُننے والی عورتوں میں لُدیہؔ نام کی ایک عورت تھی۔ وہ تھُواتِیؔرہ شہر کی تھی اَور قِرمزی رنگ والے کپڑے کا کاروبار کرتی تھی اَور بڑی خُداپرست تھی۔ خُداوؔند نے اُس کا کشادہ دِل کیا کہ پَولُسؔ کا پیغام سُنے اَور اُسے قبُول کرے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
हमारी बातें सुनने वाली औरतों में लुदिया नाम की एक औरत थी। वह थुआतीरा शहर की थी और क़िरमिज़ी रंग वाले कपड़े का कारोबार करती थी और बड़ी ख़ुदापरस्त थी। ख़ुदावन्द ने इस का कुशादा दिल किया के पौलुस का पैग़ाम सुने और उसे क़बूल करे।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور تھواتِیرؔہ شہر کی ایک خُدا پرست عَورت لُدِیہ نام قِرمز بیچنے والی بھی سُنتی تھی۔ اُس کا دِل خُداوند نے کھولا تاکہ پَولُس کی باتوں پر توجُّہ کرے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उनमें से थुआतीरा शहर की एक औरत थी जिसका नाम लुदिया था। उसका पेशा क़ीमती अरग़वानी रंग के कपड़े की तिजारत था और वह अल्लाह की परस्तिश करनेवाली ग़ैरयहूदी थी। ख़ुदावंद ने उसके दिल को खोल दिया, और उसने पौलुस की बातों पर तवज्जुह दी।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur Thúátíra shahr kí ek ḳhudáparast ʻaurat Ludiya nám qirmiz bechnewálí bhí suntí thí: us ká dil Ḳhudáwand ne kholá, táki Paulus kí bátoṉ par tawajjuh kare.