Acts 16:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और दरोग़ा जाग उठा, और क़ैद ख़ाने के दरवाज़े खुले देखकर समझा कि क़ैदी भाग गए, पस, तलवार खींचकर अपने आप को मार डालना चाहा।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
داروغہ جاگ اُٹھا۔ جب اُس نے دیکھا کہ جیل کے دروازے کھلے ہیں تو وہ اپنی تلوار نکال کر خود کشی کرنے لگا، کیونکہ ایسا لگ رہا تھا کہ قیدی فرار ہو گئے ہیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
दारोग़ा जाग उठा। जब उसने देखा कि जेल के दरवाज़े खुले हैं तो वह अपनी तलवार निकालकर ख़ुदकुशी करने लगा, क्योंकि ऐसा लग रहा था कि क़ैदी फ़रार हो गए हैं।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
داروغہ جاگا اور دیکھا کہ جیل کے دروازے کھلے ہوئے ہیں۔ اس نے سوچا تمام قیدی جیل سے فرار ہو چکے ہونگے۔ اس لئے اس نے اپنی تلوار نکا لی اور اپنے آپ کو مارڈالنا چا ہا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Dāroġhā jāg uṭhā. Jab us ne dekhā ki jel ke darwāze khule haiṅ to wuh apnī talwār nikāl kar ḳhudkushī karne lagā, kyoṅki aisā lag rahā thā ki qaidī farār ho gae haiṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और दरोग़ा जाग उठा, और क़ैद खाने के दरवाज़े खुले देखकर समझा कि क़ैदी भाग गए, पस, तलवार खींचकर अपने आप को मार डालना चाहा।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
داروغہ جاگ اُٹھا اَور جَب اُس نے قَیدخانہ کے دروازے کھُلے دیکھے تو خیال کیا کہ سارے قَیدی قَیدخانہ سے نکل بھاگے ہیں۔ اُس نے اَپنی تلوار کھینچی اَور چاہتا تھا کہ اَپنے آپ کو مار ڈالے
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
दारोग़ा जाग उठा और जब इस ने क़ैदख़ाने के दरवाज़े खुले देखे तो ख़्याल किया के सारे क़ैदी क़ैदख़ाने से निकल भागे हैं। इस ने अपनी तलवार खींची और चाहता था के अपने आप को मार डाले
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور داروغہ جاگ اُٹھا اور قَید خانہ کے دروازے کُھلے دیکھ کر سمجھا کہ قَیدی بھاگ گئے۔ پس تلوار کھینچ کر اپنے آپ کو مار ڈالنا چاہا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
दारोग़ा जाग उठा। जब उसने देखा कि जेल के दरवाज़े खुले हैं तो वह अपनी तलवार निकालकर ख़ुदकुशी करने लगा, क्योंकि ऐसा लग रहा था कि क़ैदी फ़रार हो गए हैं।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur dároga jág uṭhá, aur qaidḳháne ke darwáze khule dekhkar samjhá, ki qaidí bhág gaye; pas talwár kheṉchkar apne áp ko már ḍálná cháhá.