Acts 16:35 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
जब दिन हुआ, तो फ़ौजदारी के हाकिमों ने हवालदारों के ज़रिये कहला भेजा कि उन आदमियों को छोड़ दे।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جب دن چڑھا تو مجسٹریٹوں نے اپنے افسروں کو داروغے کے پاس بھجوا دیا کہ وہ پولس اور سیلاس کو رِہا کرے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जब दिन चढ़ा तो मजिस्ट्रेटों ने अपने अफ़सरों को दारोग़े के पास भिजवा दिया कि वह पौलुस और सीलास को रिहा करे।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
دوسرے دن حاکموں نے چند حوالداروں کو داروغہ کے پاس روانہ کیا” یہ کہنے کے لئے کہ وہ ان لوگوں کو رہا کردے ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jab din chaṛhā to majisṭreṭoṅ ne apne afsaroṅ ko dāroġhe ke pās bhijwā diyā ki wuh Paulus aur Sīlās ko rihā kare.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
जब दिन हुआ, तो फ़ौजदारी के हाकिमों ने हवालदारों के ज़रिए कहला भेजा कि उन आदमियों को छोड़ दे।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب صُبح ہویٔی تو رُومی عدالت کے حاکموں نے اَپنے سپاہیوں کو قَیدخانہ کے داروغہ کے پاس یہ حُکم دے کر بھیجا: ”اُن آدمیوں کو رہا کر دے۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जब सुबह हुई तो रोमी अदालत के हुक्म ने अपने सिपाहियों को क़ैदख़ाने के दारोग़ा के पास ये हुक्म दे कर भेजा: “उन आदमियों को रिहा कर दे।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
جب دِن ہُؤا تو فَوج داری کے حاکِموں نے حوالداروں کی معرفت کہلا بھیجا کہ اُن آدمِیوں کو چھوڑ دے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जब दिन चढ़ा तो मजिस्ट्रेटों ने अपने अफ़सरों को दारोग़े के पास भिजवा दिया कि वह पौलुस और सीलास को रिहा करे।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Jab din húá, to faujdárí ke hákimoṉ ne hawáldároṉ kí maʻrifat kahlá bhejá, ki Un ádmíoṉ ko chhoṛ de.