Acts 16:36 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
और दरोग़ा ने पौलुस को इस बात की ख़बर दी कि फ़ौजदारी के हाकिमों ने तुम्हारे छोड़ देने का हुक्म भेज दिया है “पस अब निकल कर सलामत चले जाओ।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
چنانچہ داروغے نے پولس کو اُن کا پیغام پہنچا دیا، "مجسٹریٹوں نے حکم دیا ہے کہ آپ اور سیلاس کو رِہا کر دیا جائے۔ اب نکل کر سلامتی سے چلے جائیں۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
चुनाँचे दारोग़े ने पौलुस को उनका पैग़ाम पहुँचा दिया, “मजिस्ट्रेटों ने हुक्म दिया है कि आप और सीलास को रिहा कर दिया जाए। अब निकलकर सलामती से चले जाएँ।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
داروغہ پولس سے کہا ،” سپاہیوں کے ساتھ حاکموں نے پیغام بھیجا ہے کہ وہ تمہیں رہا کر دے ۔لہذا تم اب آزاد ہو اور تم سلامتی کے ساتھ جا سکتے ہو ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Chunāṅche dāroġhe ne Paulus ko un kā paiġhām pahuṅchā diyā, “Majisṭreṭoṅ ne hukm diyā hai ki āp aur Sīlās ko rihā kar diyā jāe. Ab nikal kar salāmatī se chale jāeṅ.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और दरोग़ा ने पौलुस को इस बात की ख़बर दी कि फ़ौजदारी के हाकिमों ने तुम्हारे छोड़ देने का हुक्म भेज दिया है “पस अब निकल कर सलामत चले जाओ।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
چنانچہ داروغہ نے پَولُسؔ سے کہا، ”عدالت کے حاکموں نے حُکم بھیجا ہے کہ تُجھے اَور سِیلاسؔ کو رہا کیا جائے۔ لہٰذا اَب تُم نکل کر۔ سلامت چلے جاؤ۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
चुनांचे दारोग़ा ने पौलुस से कहा, “अदालत के हुक्म ने हुक्म भेजा है के तुझे और सीलास को रिहा किया जाये। लिहाज़ा अब तुम निकल कर। सलामत चले जाओ।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور داروغہ نے پَولُس کو اِس بات کی خبر دی کہ فَوج داری کے حاکِموں نے تُمہارے چھوڑ دینے کا حُکم بھیج دِیا۔ پس اب نِکل کر سلامت چلے جاؤ۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
चुनाँचे दारोग़े ने पौलुस को उनका पैग़ाम पहुँचा दिया, “मजिस्ट्रेटों ने हुक्म दिया है कि आप और सीलास को रिहा कर दिया जाए। अब निकलकर सलामती से चले जाएँ।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur dároga ne Paulus ko is bát kí ḳhabar dí, ki Faujdárí ke hákimoṉ ne tumháre chhoṛ dene ḳá hukm bhej diyá: pas ab nikalkar salámat chale jáo.