Acts 18:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
इस शख़्स ने “ख़ुदावन्द” की राह की ता'लीम पाई थी, और रूहानी जोश से कलाम करता और ईसा' की वजह से सहीह सहीह ता'लीम देता था। मगर सिर्फ़ यूहन्ना के बपतिस्मे से वाक़िफ़ था।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُسے خداوند کی راہ کے بارے میں تعلیم دی گئی تھی اور وہ بڑی سرگرمی سے لوگوں کو عیسیٰ کے بارے میں سکھاتا رہا۔ اُس کی یہ تعلیم صحیح تھی اگرچہ وہ ابھی تک صرف یحییٰ کا بپتسمہ جانتا تھا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उसे ख़ुदावंद की राह के बारे में तालीम दी गई थी और वह बड़ी सरगरमी से लोगों को ईसा के बारे में सिखाता रहा। उस की यह तालीम सहीह थी अगरचे वह अभी तक सिर्फ़ यहया का बपतिस्मा जानता था।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اپلّوس خداوند کے طریقہ کے متعلق پڑھا تھا اور جب کبھی یسوع کے متعلق لوگوں سے کہتا تھا تو جوش میں آجاتا وہ یسوع کے متعلق صحیح صحیح تعلیم دیتا جو اس نے یسوع سے حاصل کی تھی ۔ لیکن وہ یوحنا کے بپتسمہ کے متعلق سے بھی واقف تھا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Use Ḳhudāwand kī rāh ke bāre meṅ tālīm dī gaī thī aur wuh baṛī sargarmī se logoṅ ko Īsā ke bāre meṅ sikhātā rahā. Us kī yih tālīm sahīh thī agarche wuh abhī tak sirf Yahyā kā baptismā jāntā thā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
इस शख़्स ने ख़ुदावन्द की राह की ता'लीम पाई थी, और रूहानी जोश से कलाम करता और ईसा की वजह से सहीह सहीह ता'लीम देता था। मगर सिर्फ़ यूहन्ना के बपतिस्मे से वाक़िफ़ था।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اپُلّوسؔ نے خُداوؔند کی راہ کی تعلیم پائی تھی اَور وہ بڑے جوش و خروش سے کلام کرتے تھے اَور یِسوعؔ کے بارے میں صحیح تعلیم دیتے تھے لیکن وہ صِرف حضرت یُوحنّا ہی کے پاک غُسل سے واقف تھے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
अपुल्लोस ने ख़ुदावन्द की राह की तालीम पाई थी और वह बड़े जोश-ओ-ख़रोश से कलाम करते थे और हुज़ूर ईसा के बारे में सही तालीम देते थे लेकिन वह सिर्फ़ हज़रत यहया ही के पाक-ग़ुस्ल से वाक़िफ़ थे।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اِس شخص نے خُداوند کی راہ کی تعلِیم پائی تھی اور رُوحانی جوش سے کلام کرتا اور یِسُوع کی بابت صحِیح صحِیح تعلِیم دیتا تھا مگر صِرف یُوحنّا ہی کے بپتِسمہ سے واقِف تھا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उसे ख़ुदावंद की राह के बारे में तालीम दी गई थी और वह बड़ी सरगरमी से लोगों को ईसा के बारे में सिखाता रहा। उस की यह तालीम सहीह थी अगरचे वह अभी तक सिर्फ़ यहया का बपतिस्मा जानता था।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Is shaḳhs ne Ḳhudáwand kí ráh kí taʻlím páí thí; aur rúhání josh se kalám kartá, aur Yisúʻ kí bábat sahíh sahíh taʻlím detá thá, magar sirf Yúhanná hí ke baptisma se wáqif thá.