Acts 19:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
उन से कहा “क्या तुमने ईमान लाते वक़्त रूह-उल-क़ुद्दूस पाया?”उन्हों ने उस से कहा “कि हम ने तो सुना नहीं । कि रूह- उल-क़ुद्दूस नाज़िल हुआ है।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جن سے اُس نے پوچھا، "کیا آپ کو ایمان لاتے وقت روح القدس ملا؟" اُنہوں نے جواب دیا، "نہیں، ہم نے تو روح القدس کا ذکر تک نہیں سنا۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जिनसे उसने पूछा, “क्या आपको ईमान लाते वक़्त रूहुल-क़ुद्स मिला?” उन्होंने जवाब दिया, “नहीं, हमने तो रूहुल-क़ुद्स का ज़िक्र तक नहीं सुना।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
پولس نے لوگوں سے پو چھا! “ کیا تم نے ایمان لا تے وقت روح القدس کو پایا؟ “ ان شا گردوں نے جواب دیا، “ ہم نے کبھی کسی وقت بھی روح القدس کے متعلق نہیں سنا ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
jin se us ne pūchhā, “Kyā āp ko īmān lāte waqt Rūhul-quds milā?” Unhoṅ ne jawāb diyā, “Nahīṅ, ham ne to Rūhul-quds kā zikr tak nahīṅ sunā.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
उन से कहा “क्या तुमने ईमान लाते वक़्त रूह — उल — क़ुद्दूस पाया?” उन्हों ने उस से कहा “कि हम ने तो सुना नहीं। कि रूह — उल — क़ुद्दूस नाज़िल हुआ है।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
پَولُسؔ نے اُن سے پُوچھا، ”کیا تُم نے ایمان لاتے وقت پاک رُوح پایاتھا؟“ اُنہُوں نے جَواب دیا، ”نہیں، ہم نے تو سُنا بھی نہیں کہ پاک رُوح کیا چیز ہے۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
पौलुस ने उन से पूछा, “क्या तुम ने ईमान लाते वक़्त पाक रूह पाया था?” उन्होंने जवाब दिया, “नहीं, हम ने तो सुना भी नहीं के पाक रूह क्या चीज़ है।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اُن سے کہا کیا تُم نے اِیمان لاتے وقت رُوحُ القُدس پایا؟ اُنہوں نے اُس سے کہا کہ ہم نے تو سُنا بھی نہیں کہ رُوحُ القُدس نازِل ہُؤا ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जिनसे उसने पूछा, “क्या आपको ईमान लाते वक़्त रूहुल-क़ुद्स मिला?” उन्होंने जवाब दिया, “नहीं, हमने तो रूहुल-क़ुद्स का ज़िक्र तक नहीं सुना।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
un se kahá; Kyá tum ne ímán láte waqt Rúhuʼl Quds páyá? Unhoṉ ne us se kahá, ki Ham ne to suná bhí nahín, ki Rúhuʼl Quds názil húá hai.