Acts 19:36 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
पस, जब कोई इन बातों के ख़िलाफ़ नहीं कह सकता तो वाजिब है कि तुम इत्मीनान से रहो, और बे सोचे कुछ न करो।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
یہ حقیقت تو ناقابلِ انکار ہے۔ چنانچہ لازم ہے کہ آپ چپ چاپ رہیں اور جلدبازی نہ کریں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
यह हक़ीक़त तो नाक़ाबिले-इनकार है। चुनाँचे लाज़िम है कि आप चुप-चाप रहें और जल्दबाज़ी न करें।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
کو ئی بھی شخص یہ نہیں کہہ سکتا کہ یہ سچ نہیں ہے اس لئے آپ لوگ خاموش ہو جائیں اور کچھ نہ کریں اور کچھ کر نے سے پہلے سوچیں۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Yih haqīqat to nāqābil-e-inkār hai. Chunāṅche lāzim hai ki āp chup-chāp raheṅ aur jaldbāzī na kareṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
पस, जब कोई इन बातों के ख़िलाफ़ नहीं कह सकता तो वाजिब है कि तुम इत्मीनान से रहो, और बे सोचे कुछ न करो।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب، اِن باتوں کے خِلاف کویٔی کچھ نہیں کہہ سَکتا، تو واجِب ہے کہ تُم خاموش رہو اَور جلدبازی سے کام نہ لو۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जब, इन बातों के ख़िलाफ़ कोई कुछ नहीं कह सकता, तो वाजिब है के तुम ख़ामोश रहो और जल्दबाज़ी से काम न लो।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پس جب کوئی اِن باتوں کے خِلاف نہیں کہہ سکتا تو واجِب ہے کہ تُم اِطمِینان سے رہو اور بے سوچے کُچھ نہ کرو۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
यह हक़ीक़त तो नाक़ाबिले-इनकार है। चुनाँचे लाज़िम है कि आप चुप-चाप रहें और जल्दबाज़ी न करें।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Pas jab koí in bátoṉ ke ḳhiláf nahíṉ kah saktá, to wájib hai ki tum itmínán se raho, aur besoche kuchh na karo.