Acts 2:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
क्यूँकि दाऊद उसके हक़ में कहता है।कि मैं खु़दावन्द को हमेशा अपने सामने देखता रहा; क्यूँकि वो मेरी दहनी तरफ़ है ताकि मुझे जुम्बिश ना हो।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
چنانچہ داؤد نے اُس کے بارے میں کہا، ’رب ہر وقت میری آنکھوں کے سامنے رہا۔ وہ میرے دہنے ہاتھ رہتا ہے تاکہ مَیں نہ ڈگمگاؤں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
चुनाँचे दाऊद ने उसके बारे में कहा, ‘रब हर वक़्त मेरी आँखों के सामने रहा। वह मेरे दहने हाथ रहता है ताकि मैं न डगमगाऊँ।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
داؤد نے یہ سب کچھ یسوع کے ذریعہ کہا ہے ، کہ میں نے خداوند کو ہمیشہ اپنے سامنے دیکھا ہے ۔ اور وہ میری داہنی جانب ہے اور وہ مجھے سلامتی میں رکھا ہے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Chunāṅche Dāūd ne us ke bāre meṅ kahā, ‘Rab har waqt merī āṅkhoṅ ke sāmne rahā. Wuh mere dahne hāth rahtā hai tāki maiṅ na ḍagmagāūṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
क्यूँकि दाऊद उसके हक़ में कहता है। कि मैं ख़ुदावन्द को हमेशा अपने सामने देखता रहा; क्यूँकि वो मेरी दहनी तरफ़ है ताकि मुझे जुम्बिश ना हो।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
کیونکہ حضرت داویؔد یِسوعؔ کے بارے میں فرماتے ہیں: ” ’مَیں خُداوؔند کو ہمیشہ اَپنے سامنے دیکھتا رہا۔ کیونکہ وہ میری داہنی طرف ہے، اِس لیٔے مُجھے جُنبش نہ ہوگی۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
क्यूंके दाऊद हुज़ूर ईसा के बारे में फ़रमाते हैं: “ ‘मैं ख़ुदावन्द को हमेशा अपने सामने देखता रहा। क्यूंके वह मेरी दाईं तरफ़ है, इसलिये मुझे जुम्बिश न होगी।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
کیونکہ داؤُد اُس کے حق میں کہتا ہے کہ مَیں خُداوند کو ہمیشہ اپنے سامنے دیکھتا رہا۔ کیونکہ وہ میری دہنی طرف ہے تاکہ مُجھے جُنبِش نہ ہو۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
चुनाँचे दाऊद ने उसके बारे में कहा, ‘रब हर वक़्त मेरी आँखों के सामने रहा। वह मेरे दहने हाथ रहता है ताकि मैं न डगमगाऊँ।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Kyúṉki Dáúd us ke haqq meṉ kahtá hai, ki Maiṉ Ḳhudáwand ko hamesha apne sámne dekhtá rahá; Kyúṉki wuh merí dahiní taraf hai, táki mujhe jumbish na ho: