Acts 2:46 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और हर रोज़ एक दिल होकर हैकल में जमा हुआ करते थे, और घरों में रोटी तोड़कर ख़ुशी और सादा दिली से खाना खाया करते थे ।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
روزانہ وہ یک دلی سے بیت المُقدّس میں جمع ہوتے رہے۔ ساتھ ساتھ وہ مسیح کی یاد میں اپنے گھروں میں روٹی توڑتے، بڑی خوشی اور سادگی سے رفاقتی کھانا کھاتے
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
रोज़ाना वह यकदिली से बैतुल-मुक़द्दस में जमा होते रहे। साथ साथ वह मसीह की याद में अपने घरों में रोटी तोड़ते, बड़ी ख़ुशी और सादगी से रिफ़ाक़ती खाना खाते
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
سب اہلِ ایمان ایک ساتھ ہر روز عبادت خا نے میں اجلا س کر نے کے لئے جمع ہو تے سب کا ایک ہی مقصد ہو تا اور خوشی خوشی ایک دل ہو کر اپنے گھروں میں ساتھ کھا تے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Rozānā wuh yakdilī se Baitul-muqaddas meṅ jamā hote rahe. Sāth sāth wuh Masīh kī yād meṅ apne gharoṅ meṅ roṭī toṛte, baṛī ḳhushī aur sādagī se rifāqatī khānā khāte
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और हर रोज़ एक दिल होकर हैकल में जमा हुआ करते थे, और घरों में रोटी तोड़कर ख़ुशी और सादा दिली से खाना खाया करते थे।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
وہ ہر روز ایک دِل ہوکر بیت المُقدّس کے صحن میں جمع ہوتے تھے۔ اَپنے گھروں میں روٹی توڑتے تھے اَور اِکٹھّے ہوکر خُوشی اَور صَاف دِلی سے کھانا کھاتے تھے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
वह हर रोज़ एक दिल होकर बैतुलमुक़द्दस के सहन में जमा होते थे। अपने घरों में रोटी तोड़ते थे और इकट्-ठे होकर ख़ुशी और साफ़ दिली से खाना खाते थे।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور ہر روز ایک دِل ہو کر ہَیکل میں جمع ہُؤا کرتے اور گھروں میں روٹی توڑ کر خُوشی اور سادہ دِلی سے کھانا کھایا کرتے تھے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
रोज़ाना वह यकदिली से बैतुल-मुक़द्दस में जमा होते रहे। साथ साथ वह मसीह की याद में अपने घरों में रोटी तोड़ते, बड़ी ख़ुशी और सादगी से रिफ़ाक़ती खाना खाते
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur har roz ek dil hokar haikal meṉ jamaʻ húá karte, aur gharoṉ meṉ roṭí toṛkar ḳhushí aur sádadilí se kháná kháyá karte the;