Acts 21:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
कि “ऐ इस्राईलियो; मदद करो “ ये वही आदमी है, जो हर जगह सब आदमियों को उम्मत और शरी'अत और इस मुक़ाम के ख़िलाफ़ ता'लीम देता है, बल्कि उस ने यूनानियों को भी हैकल में लाकर इस पाक मुक़ाम को नापाक किया है।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اور چیخنے لگے، "اسرائیل کے حضرات، ہماری مدد کریں! یہ وہی آدمی ہے جو ہر جگہ تمام لوگوں کو ہماری قوم، ہماری شریعت اور اِس مقام کے خلاف تعلیم دیتا ہے۔ نہ صرف یہ بلکہ اِس نے بیت المُقدّس میں غیریہودیوں کو لا کر اِس مُقدّس جگہ کی بےحرمتی بھی کی ہے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
और चीख़ने लगे, “इसराईल के हज़रात, हमारी मदद करें! यह वही आदमी है जो हर जगह तमाम लोगों को हमारी क़ौम, हमारी शरीअत और इस मक़ाम के ख़िलाफ़ तालीम देता है। न सिर्फ़ यह बल्कि इसने बैतुल-मुक़द्दस में ग़ैरयहूदियों को लाकर इस मुक़द्दस जगह की बेहुरमती भी की है।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
وہ چلا ئے” اے یہو دیو ہماری مدد کرو یہ وہی آدمی ہے جو سب لوگوں کو موسیٰ کی شریعت کے خلاف کر نے کی تعلیم دیتا ہے اور ہما رے لوگوں کو اور ہم لوگوں کی اس ہیکل کے خلاف کہتا ہے ۔ یہ اس قسم کی تعلیم ہر جگہ لوگوں کو دیتا ہے اور اب چند یو نانی آ دمیوں کو ہیکل کے آنگن میں لا یا ہے اور پاک جگہ کو نا پاک کردیا ہے ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
aur chīḳhne lage, “Isrāīl ke hazarāt, hamārī madad kareṅ! Yih wuhī ādmī hai jo har jagah tamām logoṅ ko hamārī qaum, hamārī sharīat aur is maqām ke ḳhilāf tālīm detā hai. Na sirf yih balki is ne Baitul-muqaddas meṅ Ġhairyahūdiyoṅ ko lā kar is muqaddas jagah kī behurmatī bhī kī hai.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
कि “ऐ इस्राईलियो; मदद करो ये वही आदमी है, जो हर जगह सब आदमियों को उम्मत और शरी'अत और इस मुक़ाम के ख़िलाफ़ ता'लीम देता है, बल्कि उस ने यूनानियों को भी हैकल में लाकर इस पाक मुक़ाम को नापाक किया है।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
چِلّانے لگے، ”اَے اِسرائیلیوں، ہماری مدد کرو! یہی وہ آدمی ہے جو ہر جگہ لوگوں کو ہمارے خِلاف ہماری شَریعت کے برخلاف اَور بیت المُقدّس کے خِلاف تعلیم دیتا پھرتاہے۔ اَور اِس کے علاوہ، اِس نے یُونانیوں کو ہمارے بیت المُقدّس میں لاکر اِس پاک مقام کو ناپاک کر ڈالا ہے۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
चिल्लाने लगे, “ऐ इस्राईलियो, हमारी मदद करो! यही वह आदमी है जो हर जगह लोगों को हमारे ख़िलाफ़ हमारी शरीअत के बरख़िलाफ़ और बैतुलमुक़द्दस के ख़िलाफ़ तालीम देता फिरता है। और इस के अलावा, इस ने यूनानियों को हमारे बैतुलमुक़द्दस में लाकर उस पाक मक़ाम को नापाक कर डाला है।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
کہ اَے اِسرائیِلیو! مدد کرو۔ یہ وُہی آدمی ہے جو ہر جگہ سب آدمِیوں کو اُمّت اور شرِیعت اور اِس مقام کے خِلاف تعلِیم دیتا ہے بلکہ اُس نے یُونانِیوں کو بھی ہَیکل میں لا کر اِس پاک مقام کو ناپاک کِیا ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
और चीख़ने लगे, “इसराईल के हज़रात, हमारी मदद करें! यह वही आदमी है जो हर जगह तमाम लोगों को हमारी क़ौम, हमारी शरीअत और इस मक़ाम के ख़िलाफ़ तालीम देता है। न सिर्फ़ यह बल्कि इसने बैतुल-मुक़द्दस में ग़ैरयहूदियों को लाकर इस मुक़द्दस जगह की बेहुरमती भी की है।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
ki Ai Isráílío, madad karo: yih wuhí ádmí hai, jo har jagah sab ádmíoṉ ko ummat, aur sharíʻat, aur is maqám ke ḳhiláf sikhátá hai: balki Yúnáníoṉ ko bhí haikal meṉ lákar, is pák maqám ko nápák kiyá hai.