Acts 21:30 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
और तमाम शहर में हलचल मच गई, और लोग दौड़ कर जमा हुए, और पौलुस को पकड़ कर हैक़ल से बाहर घसीट कर ले गए, और फ़ौरन दरवाज़े बन्द कर लिए गए।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
پورے شہر میں ہنگامہ برپا ہوا اور لوگ چاروں طرف سے دوڑ کر آئے۔ پولس کو پکڑ کر اُنہوں نے اُسے بیت المُقدّس سے باہر گھسیٹ لیا۔ جوں ہی وہ نکل گئے بیت المُقدّس کے صحن کے دروازوں کو بند کر دیا گیا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
पूरे शहर में हंगामा बरपा हुआ और लोग चारों तरफ़ से दौड़कर आए। पौलुस को पकड़कर उन्होंने उसे बैतुल-मुक़द्दस से बाहर घसीट लिया। ज्योंही वह निकल गए बैतुल-मुक़द्दस के सहन के दरवाज़ों को बंद कर दिया गया।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یروشلم میں سب لوگ پریشان تھے اور تمام لوگ دوڑ دوڑ کر جمع ہو ئے اور پولس کو ہیکل کی مقدس جگہ سے باہر کھینچ لا ئے اور ساتھ ہی ہیکل کے دروازوں کو فوراً بند کر دیا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Pūre shahr meṅ hangāmā barpā huā aur log chāroṅ taraf se dauṛ kar āe. Paulus ko pakaṛ kar unhoṅ ne use Baitul-muqaddas se bāhar ghasīṭ liyā. Jyoṅ hī wuh nikal gae Baitul-muqaddas ke sahan ke darwāzoṅ ko band kar diyā gayā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और तमाम शहर में हलचल मच गई, और लोग दौड़ कर जमा हुए, और पौलुस को पकड़ कर हैकल के दरवाज़े के फाटक से बाहर घसीट कर ले गए, और फ़ौरन दरवाज़े बन्द कर लिए गए।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
سارے شہر میں ہلچل مچ گئی، اَور لوگ دَوڑ دَوڑکر جمع ہونے لگے۔ تَب اُنہُوں نے پَولُسؔ کو پکڑ لیا، یہُودی عبادت گاہ سے گھسیٹ کر باہر نکال لایٔے اَور دروازے بند کر دئیے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
सारे शहर में हलचल मच गई, और लोग दौड़-दौड़ कर जमा होने लगे। तब उन्होंने पौलुस को पकड़ लिया, यहूदी इबादतगाह से घसीट कर बाहर निकाल लाये और दरवाज़े बन्द कर दिये।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور تمام شہر میں ہلچل پڑ گئی اور لوگ دَوڑ کر جمع ہُوئے اور پَولُس کو پکڑ کر ہَیکل سے باہر گھسِیٹ کر لے گئے اور فوراً دروازے بند کر لِئے گئے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
पूरे शहर में हंगामा बरपा हुआ और लोग चारों तरफ़ से दौड़कर आए। पौलुस को पकड़कर उन्होंने उसे बैतुल-मुक़द्दस से बाहर घसीट लिया। ज्योंही वह निकल गए बैतुल-मुक़द्दस के सहन के दरवाज़ों को बंद कर दिया गया।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur tamám shahr meṉ halchal paṛ gayí, aur log dauṛkar jamaʻ húe: aur Paulus ko pakaṛke haikal ke báhar ghasíṭkar le gaye: aur fauran darwáze band kar liye gaye.