Acts 21:33 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
इस पर पलटन के सरदार ने नज़दीक आकर उसे गिरफ़्तार किया“और दो ज़ंजीरों से बाँधने का हुक्म देकर पूछने लगा, “ये कौन है, और इस ने क्या किया है?”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
کمانڈر نے نزدیک آ کر اُسے گرفتار کیا اور دو زنجیروں سے باندھنے کا حکم دیا۔ پھر اُس نے پوچھا، "یہ کون ہے؟ اِس نے کیا کِیا ہے؟"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
कमाँडर ने नज़दीक आकर उसे गिरिफ़्तार किया और दो ज़ंजीरों से बाँधने का हुक्म दिया। फिर उसने पूछा, “यह कौन है? इसने क्या किया है?”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
فوجی سردار پولس کی طرف بڑھا اور اس کو گرفتار کر لیا اور اپنے سپاہیوں کو حکم دیا ، “ اسے زنجیروں سے باندھ دو ! اور پھر پوچھا کہ یہ کون ہے اور اس نے کیا ہے ؟ “
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Kamānḍar ne nazdīk ā kar use giriftār kiyā aur do zanjīroṅ se bāndhne kā hukm diyā. Phir us ne pūchhā, “Yih kaun hai? Is ne kyā kiyā hai?”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
इस पर पलटन के सरदार ने नज़दीक आकर उसे गिरफ़्तार किया “और दो ज़ंजीरों से बाँधने का हुक्म देकर पूछने लगा, ये कौन है, और इस ने क्या किया है?”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
پلٹن کے سالار نے نزدیک آکر پَولُسؔ کو اَپنے قبضہ میں لے لیا اَور آپ کو دو زنجیروں سے باندھنے کا حُکم دیا۔ پھر اُس نے پُوچھا کہ یہ آدمی کون ہے اَور اِس نے کیا کیا ہے؟
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
पलटन के सालार ने नज़दीक आकर पौलुस को अपने क़ब्ज़ा में ले लिया और आप को दो ज़न्जीरों से बांधने का हुक्म दिया। फिर इस ने पूछा के ये आदमी कौन है और इस ने क्या किया है?
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اِس پر پلٹن کے سردار نے نزدِیک آ کر اُسے گرِفتار کِیا اور دو زنجِیروں سے باندھنے کا حُکم دے کر پُوچھنے لگا کہ یہ کَون ہے اور اِس نے کیا کِیا ہے؟
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
कमाँडर ने नज़दीक आकर उसे गिरिफ़्तार किया और दो ज़ंजीरों से बाँधने का हुक्म दिया। फिर उसने पूछा, “यह कौन है? इसने क्या किया है?”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Is par palṭan ke sardár ne nazdík ákar use giriftár kiyá; aur do zanjíroṉ se báṉdhne ká hukm dekar púchhne lagá, ki Yih kaun hai, aur is ne kyá kiyá hai?