Acts 21:39 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
पौलुस ने कहा “मैं यहूदी आदमी किलकिया के मशहूर शहर तरसुस का बाशिन्दा हूँ, मैं तेरी मिन्नत करता हूँ कि मुझे लोगों से बोलने की इजाज़त दे।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
پولس نے جواب دیا، "مَیں یہودی اور کلِکیہ کے مرکزی شہر ترسس کا شہری ہوں۔ مہربانی کر کے مجھے لوگوں سے بات کرنے دیں۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
पौलुस ने जवाब दिया, “मैं यहूदी और किलिकिया के मरकज़ी शहर तरसुस का शहरी हूँ। मेहरबानी करके मुझे लोगों से बात करने दें।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
پولس نے کہا، “ نہیں میں تو ترسس کا یہودی ہوں اور ترسس کلکیہ میں ہے اور میں اس کا اہم شہری ہوں براہ کرم مجھے لوگوں سے بات کر نے دیجئے ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Paulus ne jawāb diyā, “Maiṅ Yahūdī aur Kilikiyā ke markazī shahr Tarsus kā shahrī hūṅ. Mehrbānī karke mujhe logoṅ se bāt karne deṅ.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
पौलुस ने कहा “मैं यहूदी आदमी किलकिया के मशहूर सूबा तरसुस शहर का बाशिन्दा हूँ, मैं तेरी मिन्नत करता हूँ कि मुझे लोगों से बोलने की इजाज़त दे।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
پَولُسؔ نے جَواب دیا، ”میں تو یہُودی ہُوں، اَور ترسُسؔ کا باشِندہ ہُوں جو کِلکِیؔہ کا مشہُور شہر ہے۔ براہِ کرم مُجھے لوگوں سے خِطاب کرنے کی اِجازت دی جائے۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
पौलुस ने जवाब दिया, “मैं तो यहूदी हूं, और तरसुस का बाशिन्दा हूं जो किलकिया का मशहूर शहर है। बराह-ए-करम मुझे लोगों से ख़िताब करने की इजाज़त दी जाये।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پَولُس نے کہا مَیں یہُودی آدمی کِلِکیہ کے مشہُور شہر تَرسُس کا باشِندہ ہُوں۔ مَیں تیری مِنّت کرتا ہُوں کہ مُجھے لوگوں سے بولنے کی اِجازت دے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
पौलुस ने जवाब दिया, “मैं यहूदी और किलिकिया के मरकज़ी शहर तरसुस का शहरी हूँ। मेहरबानी करके मुझे लोगों से बात करने दें।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Paulus ne kahá, ki Maiṉ Yahúdí ádmí, Kilikiya ke mashhúr shahr Tarsus ká báshinda húṉ. Maiṉ terí minnat kartá húṉ, ki mujhe logoṉ se bolne kí ijázat de.