Acts 22:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
जब मुझे उस नूर के जलाल की वजह से कुछ दिखाई न दिया तो मेरे साथी मेरा हाथ पकड़ कर मुझे दमिश्क़ में ले गए।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
روشنی کی تیزی نے مجھے اندھا کر دیا تھا، اِس لئے میرے ساتھی میرا ہاتھ پکڑ کر مجھے دمشق لے گئے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
रौशनी की तेज़ी ने मुझे अंधा कर दिया था, इसलिए मेरे साथी मेरा हाथ पकड़कर मुझे दमिश्क़ ले गए।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
میں دیکھ نہیں سکا کیوں کہ اس نور کی تجلی نے مجھے اندھا بنا دیا اس لئے جو آدمی میرے ساتھ تھے میرا ہاتھ پکڑ کر مجھے دمشق لے گئے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Raushnī kī tezī ne mujhe andhā kar diyā thā, is lie mere sāthī merā hāth pakaṛ kar mujhe Damishq le gae.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
जब मुझे उस नूर के जलाल की वजह से कुछ दिखाई न दिया तो मेरे साथी मेरा हाथ पकड़ कर मुझे दमिश्क़ में ले गए।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
میرے ساتھی میرا ہاتھ پکڑکر مُجھے دَمشق شہر میں لے گیٔے، کیونکہ اُس تیز رَوشنی نے مُجھے اَندھا کر دیا تھا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
मेरे साथी मेरा हाथ पकड़ कर मुझे दमिश्क़ शहर में ले गये, क्यूंके उस तेज़ रोशनी ने मुझे अन्धा कर दिया था।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
جب مُجھے اُس نُور کے جلال کے سبب سے کُچھ دِکھائی نہ دِیا تو میرے ساتھی میرا ہاتھ پکڑ کر مُجھے دمِشق میں لے گئے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
रौशनी की तेज़ी ने मुझे अंधा कर दिया था, इसलिए मेरे साथी मेरा हाथ पकड़कर मुझे दमिश्क़ ले गए।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Jab mujhe us núr ke jalál ke sabab kuchh na dikháí diyá, to mere sáthí merá háth pakaṛke mujhe Damishq meṉ le gaye.