Acts 22:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
जब मैं फिर यरूशलीम में आकर हैकल में दुआ कर रहा था, तो ऐसा हुआ कि मैं बेख़ुद हो गया।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جب مَیں یروشلم واپس آیا تو مَیں ایک دن بیت المُقدّس میں گیا۔ وہاں دعا کرتے کرتے مَیں وجد کی حالت میں آ گیا
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जब मैं यरूशलम वापस आया तो मैं एक दिन बैतुल-मुक़द्दस में गया। वहाँ दुआ करते करते मैं वज्द की हालत में आ गया
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اس کے بعد میں واپس یروشلم آیا اور جب میں ہیکل میں دعا کر رہا تھا تو میں نے رویا دیکھا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jab maiṅ Yarūshalam wāpas āyā to maiṅ ek din Baitul-muqaddas meṅ gayā. Wahāṅ duā karte karte maiṅ wajd kī hālat meṅ ā gayā
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
जब मैं फिर येरूशलेम में आकर हैकल में दुआ कर रहा था, तो ऐसा हुआ कि मैं बेख़ुद हो गया।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
”جَب مَیں یروشلیمؔ لَوٹا اَور بیت المُقدّس میں جا کر دعا کر ہی رہاتھا، مُجھ پر بے خُودی طاری ہو گئی۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
“जब मैं यरूशलेम लौटा और बैतुलमुक़द्दस में जा कर दुआ कर ही रहा था, मुझ पर बेख़ुदी तारी हो गई।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
جب مَیں پِھر یروشلِیم میں آ کر ہَیکل میں دُعا کر رہا تھا تو اَیسا ہُؤا کہ مَیں بے خُود ہو گیا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जब मैं यरूशलम वापस आया तो मैं एक दिन बैतुल-मुक़द्दस में गया। वहाँ दुआ करते करते मैं वज्द की हालत में आ गया
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Jab maiṉ phir Yarúshalem meṉ ákar haikal meṉ duʻá máṉg rahá thá, to aisá húá ki maiṉ beḳhud ho gayá,