Acts 22:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
पलटन के सरदार ने उस के पास आकर कहा, “मुझे बता तो क्या तू रोमी है?” उस ने कहा, “हाँ।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
کمانڈر پولس کے پاس آیا اور پوچھا، "مجھے صحیح بتائیں، کیا آپ رومی شہری ہیں؟" پولس نے جواب دیا، "جی ہاں۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
कमाँडर पौलुस के पास आया और पूछा, “मुझे सहीह बताएँ, क्या आप रोमी शहरी हैं?” पौलुस ने जवाब दिया, “जी हाँ।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اعلیٰ سربراہ نے پو لس کے قریب آکر پو چھا مجھ سے کہو کیا تم واقعی روم کے شہری ہو ؟” پولس نے کہا ، “ہاں ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Kamānḍar Paulus ke pās āyā aur pūchhā, “Mujhe sahīh batāeṅ, kyā āp Romī shahrī haiṅ?” Paulus ne jawāb diyā, “Jī hāṅ.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
पलटन के सरदार ने उस के पास आकर कहा, मुझे बता तो क्या तू रोमी है? उस ने कहा, हाँ।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
پلٹن کے سالار نے پَولُسؔ کے پاس آکر پُوچھا، ”مُجھے بتا، کیا تو رُومی شَہری ہے؟“ ”ہاں، میں ہُوں،“ پَولُسؔ نے جَواب دیا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
पलटन के सालार ने पौलुस के पास आकर पूछा, “मुझे बता, क्या तू रोमी शहरी है?” “हां, मैं हूं,” पौलुस ने जवाब दिया।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پلٹن کے سردار نے اُس کے پاس آ کر کہا مُجھے بتا تو۔ کیا تُو رُومی ہے؟ اُس نے کہا ہاں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
कमाँडर पौलुस के पास आया और पूछा, “मुझे सहीह बताएँ, क्या आप रोमी शहरी हैं?” पौलुस ने जवाब दिया, “जी हाँ।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Palṭan ke sardár ne us ke pás ákar kahá; Mujhe batá to, kyá tú Romí hai? Us ne kahá; Háṉ.