Acts 23:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
पौलुस ने सुबेदारों में से एक को बुला कर कहा “इस जवान को पलटन के सरदार के पास ले जाऐ उस से कुछ कहना चाहता है।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اِس پر پولس نے رومی افسروں میں سے ایک کو بُلا کر کہا، "اِس جوان کو کمانڈر کے پاس لے جائیں۔ اِس کے پاس اُن کے لئے خبر ہے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
इस पर पौलुस ने रोमी अफ़सरों में से एक को बुलाकर कहा, “इस जवान को कमाँडर के पास ले जाएँ। इसके पास उनके लिए ख़बर है।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
“ اس نوجوان کو سردار کے پاس لے جاؤ یہ اس کے لئے یہ ایک پیغام لا یا ہے ۔ “
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Is par Paulus ne Romī afsaroṅ meṅ se ek ko bulā kar kahā, “Is jawān ko kamānḍar ke pās le jāeṅ. Is ke pās un ke lie ḳhabar hai.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
पौलुस ने सुबेदारों में से एक को बुला कर कहा “इस जवान को पलटन के सरदार के पास ले जाऐ उस से कुछ कहना चाहता है।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تَب پَولُسؔ نے ایک کپتان کو بُلایا اَور کہا، ”اِس جَوان کو پلٹن کے سالار کے پاس لے جا؛ کیونکہ یہ کچھ بتانے کے لیٔے آیا ہے۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
तब पौलुस ने एक कप्तान को बुलाया और कहा, “इस जवान को पलटन के सालार के पास ले जा; क्यूंके ये कुछ बताने के लिये आया है।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پَولُس نے صُوبہ داروں میں سے ایک کو بُلا کر کہا اِس جوان کو پلٹن کے سردار کے پاس لے جا۔ یہ اُس سے کُچھ کہنا چاہتا ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
इस पर पौलुस ने रोमी अफ़सरों में से एक को बुलाकर कहा, “इस जवान को कमाँडर के पास ले जाएँ। इसके पास उनके लिए ख़बर है।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Paulus ne súbadároṉ meṉ se ek ko bulákar kahá; Is jawán ko palṭan ke sardár ke pás le já; yih us se kuchh kahná cháhtá hai.