Acts 23:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
उस ने उस को पलटन के सरदार के पास ले जा कर कहा कि “पौलुस क़ैदी ने मुझे बुला कर दरख़्वास्त की कि जवान को तेरे पास लाऊँ। कि तुझ से कुछ कहना चाहता है।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
افسر بھانجے کو کمانڈر کے پاس لے گیا اور کہا، "قیدی پولس نے مجھے بُلا کر مجھ سے گزارش کی کہ اِس نوجوان کو آپ کے پاس لے آؤں۔ اُس کے پاس آپ کے لئے خبر ہے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
अफ़सर भानजे को कमाँडर के पास ले गया और कहा, “क़ैदी पौलुस ने मुझे बुलाकर मुझसे गुज़ारिश की कि इस नौजवान को आपके पास ले आऊँ। उसके पास आपके लिए ख़बर है।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اور فوجی افسر نے پولس کے بھتیجے کو پلٹن کے سردار کے پاس لے گیا اور کہا، “ قیدی پو لس نے مجھ سے کہا کہ اس نوجوان کو آپ کے پاس لے جاؤں کیوں کہ یہ آپ کے لئے کوئی پیغام لا یا ہے ۔ “
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Afsar bhānje ko kamānḍar ke pās le gayā aur kahā, “Qaidī Paulus ne mujhe bulā kar mujh se guzārish kī ki is naujawān ko āp ke pās le āūṅ. Us ke pās āp ke lie ḳhabar hai.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
उस ने उस को पलटन के सरदार के पास ले जा कर कहा कि पौलुस क़ैदी ने मुझे बुला कर दरख़्वास्त की कि जवान को तेरे पास लाऊँ। कि तुझ से कुछ कहना चाहता है।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
پس وہ اُسے پلٹن کے سالار کے پاس لے گیا۔ کپتان کہنے لگا، ”قَیدی پَولُسؔ، نے مُجھے بُلایا اَور مُجھ سے درخواست کی کہ اِس جَوان کو تیرے پاس لاؤں کیونکہ یہ تُجھے کچھ بتانا چاہتاہے۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
पस वह उसे पलटन के सालार के पास ले गया। कप्तान कहने लगा, “क़ैदी पौलुस, ने मुझे बुलाया और मुझ से दरख़्वास्त की के इस जवान को तेरे पास लाऊं क्यूंके ये तुझे कुछ बताना चाहता है।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پس اُس نے اُس کو پلٹن کے سردار کے پاس لے جا کر کہا کہ پَولُس قَیدی نے مُجھے بُلا کر درخواست کی کہ اِس جوان کو تیرے پاس لاؤں کہ تُجھ سے کُچھ کہنا چاہتا ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
अफ़सर भानजे को कमाँडर के पास ले गया और कहा, “क़ैदी पौलुस ने मुझे बुलाकर मुझसे गुज़ारिश की कि इस नौजवान को आपके पास ले आऊँ। उसके पास आपके लिए ख़बर है।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Pas us ne us ko palṭan ke sardár ke pás le jákar kahá, ki Paulus qaidí ne mujhe bulákar darḳhwást kí, ki is jawán ko tere pás láúṉ, ki tujh se kuchh kahná cháhtá hai.