Acts 24:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
लेकिन तेरे सामने ये इक़रार करता हूँ, कि जिस तरीके को वो बिद'अत कहते हैं, उसी के मुताबिक़ मैं अपने बाप दादा के “ख़ुदा” की इबादत करता हूँ, और जो कुछ तौरेत और नबियों के सहीफ़ों में लिखा है, उस सब पर मेरा ईमान है।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
بےشک مَیں تسلیم کرتا ہوں کہ مَیں اُسی راہ پر چلتا ہوں جسے یہ بدعت قرار دیتے ہیں۔ لیکن مَیں اپنے باپ دادا کے خدا کی پرستش کرتا ہوں۔ جو کچھ بھی شریعت اور نبیوں کے صحیفوں میں لکھا ہے اُسے مَیں مانتا ہوں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
बेशक मैं तसलीम करता हूँ कि मैं उसी राह पर चलता हूँ जिसे यह बिदअत क़रार देते हैं। लेकिन मैं अपने बापदादा के ख़ुदा की परस्तिश करता हूँ। जो कुछ भी शरीअत और नबियों के सहीफ़ों में लिखा है उसे मैं मानता हूँ।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
لیکن میں اقرار کر تا ہوں کہ میں اپنے آباؤ اجداد کے خدا کی عبادت بحیثیت شاگرد یسوع کے طریقے پر کر تا ہوں یہودی کہتے ہیں کہ یسوع کے طریقے غلط ہیں ۔ لیکن جو کچھ موسیٰ کی شریعت میں ہے اس پر ایمان رکھتا ہوں اس کے علاوہ اور نبیوں کی کتابوں میں جو لکھا ہے ان سب پر میرا ایمان ہے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Beshak maiṅ taslīm kartā hūṅ ki maiṅ usī rāh par chaltā hūṅ jise yih bid'at qarār dete haiṅ. Lekin maiṅ apne bāpdādā ke Ḳhudā kī parastish kartā hūṅ. Jo kuchh bhī sharīat aur nabiyoṅ ke sahīfoṅ meṅ likhā hai use maiṅ māntā hūṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
लेकिन तेरे सामने ये इक़रार करता हूँ, कि जिस तरीक़े को वो बिद'अत कहते हैं, उसी के मुताबिक़ मैं अपने बाप दादा के ख़ुदा की इबादत करता हूँ, और जो कुछ तौरेत और नबियों के सहीफ़ों में लिखा है, उस सब पर मेरा ईमान है।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
ہاں میں یہ اقرار ضروُر کرتا ہُوں کہ جِس مسیحی عقیدہ کو وہ بِدعت قرار دیتے ہیں اُس کے مُطابق میں اَپنے آباؤاَجداد کے خُدا کی عبادت کرتا ہُوں اَورجو کچھ توریت اَور نبیوں کے صحائف میں لِکھّا ہے اُن سَب پر میرا ایمان ہے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
हां में ये इक़रार ज़रूर करता हूं के जिस मसीही अक़ीदे को वह बिदअत क़रार देते हैं उस के मुताबिक़ में अपने आबा-ओ-अज्दाद के ख़ुदा की इबादत करता हूं और जो कुछ तौरेत और नबियों के सहाइफ़ में लिख्खा है उन सब पर मेरा ईमान है।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
لیکن تیرے سامنے یہ اِقرار کرتا ہُوں کہ جِس طرِیق کو وہ بِدعت کہتے ہیں اُسی کے مُطابِق مَیں اپنے باپ دادا کے خُدا کی عِبادت کرتا ہُوں اور جو کُچھ تَورَیت اور نبِیوں کے صحِیفوں میں لِکھا ہے اُس سب پر میرا اِیمان ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
बेशक मैं तसलीम करता हूँ कि मैं उसी राह पर चलता हूँ जिसे यह बिदअत क़रार देते हैं। लेकिन मैं अपने बापदादा के ख़ुदा की परस्तिश करता हूँ। जो कुछ भी शरीअत और नबियों के सहीफ़ों में लिखा है उसे मैं मानता हूँ।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Lekin tere sámne yih iqrár kartá húṉ, ki jis Taríq ko wuh bidʻat kahte haiṉ, usí ke mutábiq maiṉ apne bápdádá ke Ḳhudá kí ʻibádat kartá húṉ, aur jo kuchh Tauret aur nabíoṉ ke sahífoṉ meṉ likhá hai, us sab par merá ímán hai.