Acts 25:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और उनके कुछ अर्से वहाँ रहने के बा'द फ़ेस्तुस ने पौलुस के मुक़द्दमे का हाल बादशाह से ये कह कर बयान किया। कि एक शख़्स को फ़ेलिक्स क़ैद में छोड़ गया है |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
وہ کئی دن وہاں ٹھہرے رہے۔ اِتنے میں فیستس نے پولس کے معاملے پر بادشاہ کے ساتھ بات کی۔ اُس نے کہا، "یہاں ایک قیدی ہے جسے فیلکس چھوڑ کر چلا گیا ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
वह कई दिन वहाँ ठहरे रहे। इतने में फ़ेस्तुस ने पौलुस के मामले पर बादशाह के साथ बात की। उसने कहा, “यहाँ एक क़ैदी है जिसे फ़ेलिक्स छोड़कर चला गया है।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
وہ وہاں بہت دن ٹھہرے رہے فیستس نے پو لس کے مقدمہ کے تعلق سے بادشاہ سے کہا” فیستس نے کہا ایک آدمی کو قید میں چھو ڑا ہے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Wuh kaī din wahāṅ ṭhahre rahe. Itne meṅ Festus ne Paulus ke muāmale par bādshāh ke sāth bāt kī. Us ne kahā, “Yahāṅ ek qaidī hai jise Feliks chhoṛ kar chalā gayā hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और उनके कुछ अर्से वहाँ रहने के बाद फ़ेस्तुस ने पौलुस के मुक़द्दमे का हाल बादशाह से ये कह कर बयान किया। कि एक शख़्स को फ़ेलिक्स क़ैद में छोड़ गया है।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
چونکہ وہ کافی دِنوں تک وہیں رہے اِس لیٔے فِیستُسؔ نے پَولُسؔ کے مُقدّمہ کا حال بادشاہ سے بَیان کیا: ”یہاں ایک آدمی ہے جسے فیلِکسؔ قَید میں چھوڑ گیا ہے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
चूंके वह काफ़ी दिनों तक वहीं रहे इसलिये फ़ेस्तुस ने पौलुस के मुक़द्दमा का हाल बादशाह से बयान किया: “यहां एक आदमी है जिसे फ़ेलिक्स क़ैद में छोड़ गया है।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور اُن کے کُچھ عرصہ وہاں رہنے کے بعد فیستُس نے پَولُس کے مُقدّمہ کا حال بادشاہ سے یہ کہہ کر بیان کِیا کہ ایک شخص کو فیلِکس قَید میں چھوڑ گیا ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
वह कई दिन वहाँ ठहरे रहे। इतने में फ़ेस्तुस ने पौलुस के मामले पर बादशाह के साथ बात की। उसने कहा, “यहाँ एक क़ैदी है जिसे फ़ेलिक्स छोड़कर चला गया है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur un ke kuchh ʻarsa waháṉ rahne ke baʻd Festus ne Paulus ke muqaddame ká hál bádsháh se yih kahkar bayán kiyá, ki Ek shaḳhs ko Feliks qaid meṉ chhoṛ gayá hai.