Acts 25:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
बल्कि अपने दीन और किसी शख़्स ईसा' के बारे में उस से बहस करते थे, जो मर गया था, और पौलुस उसको ज़िन्दा बताता है।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُن کا اُس کے ساتھ کوئی اَور جھگڑا تھا جو اُن کے اپنے مذہب اور ایک مُردہ آدمی بنام عیسیٰ سے تعلق رکھتا ہے۔ اِس عیسیٰ کے بارے میں پولس دعویٰ کرتا ہے کہ وہ زندہ ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उनका उसके साथ कोई और झगड़ा था जो उनके अपने मज़हब और एक मुरदा आदमी बनाम ईसा से ताल्लुक़ रखता है। इस ईसा के बारे में पौलुस दावा करता है कि वह ज़िंदा है।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
بلکہ وہ ان موضوعات پر جو انکے دین اور یسوع نامی شخص کے بارے میں بحث کر رہے تھے ۔ جو مر چکا ہے ۔ لیکن پو لس نے کہا وہ زندہ ہے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Un kā us ke sāth koī aur jhagaṛā thā jo un ke apne mazhab aur ek murdā ādmī banām Īsā se tālluq rakhtā hai. Is Īsā ke bāre meṅ Paulus dāwā kartā hai ki wuh zindā hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
बल्कि अपने दीन और किसी शख़्स ईसा के बारे में उस से बहस करते थे, जो मर गया था, और पौलुस उसको ज़िन्दा बताता है।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
بَلکہ اُن کا جھگڑا اُن کے اَپنے مَذہب اَور کسی آدمی یِسوعؔ المسیح کے بارے میں تھا جو مَر چُکاہے مگر پَولُسؔ اُسے زندہ بتاتا ہے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
बल्के उन का झगड़ा उन के अपने मज़हब और किसी आदमी हुज़ूर ईसा अलमसीह के बारे में था जो मर चुका है मगर पौलुस उसे ज़िन्दा बताता है।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
بلکہ اپنے دِین اور کِسی شخص یِسُوع کی بابت اُس سے بحث کرتے تھے جو مَر گیا تھا اور پَولُس اُس کو زِندہ بتاتا ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उनका उसके साथ कोई और झगड़ा था जो उनके अपने मज़हब और एक मुरदा आदमी बनाम ईसा से ताल्लुक़ रखता है। इस ईसा के बारे में पौलुस दावा करता है कि वह ज़िंदा है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
balki apne dín, aur kisí shaḳhs Yisúʻ kí bábat us se bahs karte the, jo mar gayá thá, aur Paulus us ko zinda batátá hai.