Acts 26:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
अग्रिप्पा ने पौलुस से कहा, “तुझे अपने लिए बोलने की इजाज़त है;” पौलुस अपना हाथ बढ़ाकर अपना जवाब यूँ पेश करने लगा कि,
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اگرپا نے پولس سے کہا، "آپ کو اپنے دفاع میں بولنے کی اجازت ہے۔" پولس نے ہاتھ سے اشارہ کر کے اپنے دفاع میں بولنے کا آغاز کیا،
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
अग्रिप्पा ने पौलुस से कहा, “आपको अपने दिफ़ा में बोलने की इजाज़त है।” पौलुस ने हाथ से इशारा करके अपने दिफ़ा में बोलने का आग़ाज़ किया,
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اگرپا نے پو لس سے کہا، “ تجھے اپنے دفاع میں بولنے کی اجازت ہے ۔ تب پولس نے اپنا ہاتھ اٹھایا اور کہنا شروع کیا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Agrippā ne Paulus se kahā, “Āp ko apne difā meṅ bolne kī ijāzat hai.” Paulus ne hāth se ishārā karke apne difā meṅ bolne kā āġhāz kiyā,
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
अग्रिप्पा ने पौलुस से कहा, तुझे अपने लिए बोलने की इजाज़त है; पौलुस अपना हाथ बढ़ाकर अपना जवाब यूँ पेश करने लगा कि,
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اِس پر اگرِپّاَنے پَولُسؔ سے کہا، ”تُجھے اَپنے بارے میں بولنے کی اِجازت ہے۔“ لہٰذا پَولُسؔ ہاتھ سے اِشارہ کرتے ہویٔے اَپنی صفائی پیش کرنے لگے:
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
इस पर अग्रिप्पा पौलुस से कहा, “तुझे अपने बारे में बोलने की इजाज़त है।” लिहाज़ा पौलुस हाथ से इशारा करते हुए अपनी सफ़ाई पेश करने लगे:
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اگرِپّا نے پَولُس سے کہا تُجھے اپنے لِئے بولنے کی اِجازت ہے۔ پَولُس ہاتھ بڑھا کر اپنا جواب یُوں پیش کرنے لگا کہ
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
अग्रिप्पा ने पौलुस से कहा, “आपको अपने दिफ़ा में बोलने की इजाज़त है।” पौलुस ने हाथ से इशारा करके अपने दिफ़ा में बोलने का आग़ाज़ किया,
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Agrippa ne Paulus se kahá; Tujhe apne liye bolne kí ijázat hai. Paulus háth baṛhákar apná jawáb yúṉ pesh karne lagá, ki