Acts 26:28 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
अग्रिप्पा ने पौलुस से कहा, “तू तो थोड़ी ही सी नसीहत कर के मुझे मसीह कर लेना चाहता है।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اگرپا نے کہا، "آپ تو بڑی جلدی سے مجھے قائل کر کے مسیحی بنانا چاہتے ہیں۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
अग्रिप्पा ने कहा, “आप तो बड़ी जल्दी से मुझे क़ायल करके मसीही बनाना चाहते हैं।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
بادشاہ اگرّپا نے پو لس سے کہا ، “ کیا تو سوچ رہا ہے کہ تو اس طرح نصیحت کر کے مجھے مسیحی بنا سکے گا ؟”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Agrippā ne kahā, “Āp to baṛī jaldī se mujhe qāyl karke Masīhī banānā chāhte haiṅ.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
अग्रिप्पा ने पौलुस से कहा, तू तो थोड़ी ही सी नसीहत कर के मुझे मसीह कर लेना चाहता है।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اگرِپّاَنے پَولُسؔ سے کہا، ”کیا تو مُجھے ذرا سِی ترغِیب سے مسیحی بنا لینا چاہتاہے؟“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
अग्रिप्पा पौलुस से कहा, “क्या तू मुझे ज़रा सी तरग़ीब से मसीही बना लेना चाहता है?”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اگرِپّا نے پَولُس سے کہا تُو تو تھوڑی ہی سی نصِیحت کر کے مُجھے مسِیحی کر لینا چاہتا ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
अग्रिप्पा ने कहा, “आप तो बड़ी जल्दी से मुझे क़ायल करके मसीही बनाना चाहते हैं।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Agrippa ne Paulus se kahá; Tú to thoṛí hí sí nasíhat karke mujhe Masíhí kar lená cháhtá hai.