Acts 26:32 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
अग्रिप्पा ने फ़ेस्तुस से कहा, “कि अगर ये आदमी क़ैसर के यहाँ फरियाद न करता तो छूट सकता था।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اور اگرپا نے فیستس سے کہا، "اگر اِس نے شہنشاہ سے اپیل نہ کی ہوتی تو اِسے رِہا کیا جا سکتا تھا۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
और अग्रिप्पा ने फ़ेस्तुस से कहा, “अगर इसने शहनशाह से अपील न की होती तो इसे रिहा किया जा सकता था।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اگرّپا نے فیستس سے کہا، “ ہم اسکو چھوڑ سکتے تھے لیکن اس نے قیصر سے ملنے کی درخواست کی ہے ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Aur Agrippā ne Festus se kahā, “Agar is ne shahanshāh se apīl na kī hotī to ise rihā kiyā jā saktā thā.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
अग्रिप्पा ने फ़ेस्तुस से कहा, कि अगर ये आदमी क़ैसर के यहाँ फ़रियाद न करता तो छूट सकता था।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اگرِپّاَنے فِیستُسؔ سے کہا، ”اگر یہ آدمی قَیصؔر کے ہاں اپیل نہ کرتا تو رِہائی پا سَکتا تھا۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
अग्रिप्पा ने फ़ेस्तुस से कहा, “अगर ये आदमी क़ैसर के हां अपील न करता तो रिहाई पा सकता था।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اگرِپّا نے فیستُس سے کہا کہ اگر یہ آدمی قَیصر کے ہاں اپِیل نہ کرتا تو چُھوٹ سکتا تھا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
और अग्रिप्पा ने फ़ेस्तुस से कहा, “अगर इसने शहनशाह से अपील न की होती तो इसे रिहा किया जा सकता था।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Agrippa ne Festus se kahá, ki Agar yih ádmí Qaisar ke háṉ apíl na kartá, to chhúṭ saktá thá.