Acts 27:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
कि “ऐ साहिबो। मुझे मालूम होता है, कि इस सफ़र में तक्लीफ़ और बहुत नुक़सान होगा, न सिर्फ़ माल और जहाज़ का बल्कि हमारी जानों का भी।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
"حضرات، مجھے پتا ہے کہ آگے جا کر ہم پر بڑی مصیبت آئے گی۔ ہمیں جہاز، مال و اسباب اور جانوں کا نقصان اُٹھانا پڑے گا۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
“हज़रात, मुझे पता है कि आगे जाकर हम पर बड़ी मुसीबत आएगी। हमें जहाज़, मालो-असबाब और जानों का नुक़सान उठाना पड़ेगा।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
“ اے لوگو ! مجھے معلوم ہو تا ہے کہ اس سفر میں ہمیں تکلیف اور نقصا ن ہے نہ صرف جہاز کا اور سامان کا بلکہ ہما ری زندگیوں کا بھی نقصان ہو گا۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
“Hazarāt, mujhe patā hai ki āge jā kar ham par baṛī musībat āegī. Hameṅ jahāz, māl-o-asbāb aur jānoṅ kā nuqsān uṭhānā paṛegā.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
कि ऐ साहिबो। मुझे मालूम होता है, कि इस सफ़र में तकलीफ़ और बहुत नुक़्सान होगा, न सिर्फ़ माल और जहाज़ का बल्कि हमारी जानों का भी।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
”اَے بھائیو، مُجھے لگتا ہے کہ ہمارا سفر پُرخطر ثابت ہوگا اَور نہ صِرف مال و اَسباب اَور سمُندری جہاز کا بَلکہ ہماری جانوں کا بھی خطرہ ہے۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
“ऐ भाईयो, मुझे लगता है के हमारा सफ़र पर ख़तर साबित होगा और सिर्फ़ माल-ओ-अस्बाब और समुन्दरी जहाज़ का बल्के हमारी जानों का भी ख़तरा है।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
کہ اَے صاحِبو! مُجھے معلُوم ہوتا ہے کہ اِس سفر میں تکلِیف اور بُہت نُقصان ہو گا۔ نہ صِرف مال اور جہاز کا بلکہ ہماری جانوں کا بھی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
“हज़रात, मुझे पता है कि आगे जाकर हम पर बड़ी मुसीबत आएगी। हमें जहाज़, मालो-असबाब और जानों का नुक़सान उठाना पड़ेगा।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
ki Ai sáhibo, mujhe maʻlúm hotá hai ki is safar meṉ taklíf aur bahut nuqsán hogá, na sirf mál aur jaház ká, balki hamárí jánoṉ ká bhí.