Acts 27:42 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और सिपाहियों की ये सलाह थी, कि क़ैदियों को मार डालें, कि ऐसा न हो कोई तैर कर भाग जाए:।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
فوجی قیدیوں کو قتل کرنا چاہتے تھے تاکہ وہ جہاز سے تیر کر فرار نہ ہو سکیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
फ़ौजी क़ैदियों को क़त्ल करना चाहते थे ताकि वह जहाज़ से तैरकर फ़रार न हो सकें।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
سپا ہیوں نے طئے کیا کہ قیدیوں کو ما ر ڈالیں تا کہ کوئی قیدی تیر کر بھا گ نہ جائے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Faujī qaidiyoṅ ko qatl karnā chāhte the tāki wuh jahāz se tair kar farār na ho sakeṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और सिपाहियों की ये सलाह थी, कि क़ैदियों को मार डालें, कि ऐसा न हो कोई तैर कर भाग जाए।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
سپاہیوں کی صلاح تھی کہ قَیدیوں کو مار ڈالیں تاکہ اُن میں سے کویٔی تَیر کر بھاگ نہ جائے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
सिपाहियों की सलाह थी के क़ैदियों को मार डालें ताके उन में से कोई तैर कर भाग न जाये।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور سِپاہِیوں کی یہ صلاح تھی کہ قَیدِیوں کو مار ڈالیں کہ اَیسا نہ ہو کوئی تَیر کر بھاگ جائے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
फ़ौजी क़ैदियों को क़त्ल करना चाहते थे ताकि वह जहाज़ से तैरकर फ़रार न हो सकें।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur sipáhíoṉ kí yih saláh thí, ki qaidíoṉ ko már dáleṉ, ki aisá na ho koí tairkar bhág jáe.