Acts 27:44 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
बाक़ी लोग कुछ तख़्तों पर और कुछ जहाज़ की और चीज़ों के सहारे से चले जाएँ; इसी तरह सब के सब ख़ुश्की पर सलामत पहुँच गए।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
باقیوں کو تختوں یا جہاز کے کسی ٹکڑے کو پکڑ کر پہنچنا تھا۔ یوں سب صحیح سلامت ساحل تک پہنچے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
बाक़ियों को तख़्तों या जहाज़ के किसी टुकड़े को पकड़कर पहुँचना था। यों सब सहीह-सलामत साहिल तक पहुँचे।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
دوسروں نے جہازکے ٹکڑے اور تختوں کا سہا را لے لیا اس طرح تمام آدمی کنا رے پر پہونچ گئے اور ان میں سے کو ئی بھی نہ مرا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Bāqiyoṅ ko taḳhtoṅ yā jahāz ke kisī ṭukṛe ko pakaṛ kar pahuṅchnā thā. Yoṅ sab sahīh-salāmat sāhil tak pahuṅche.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
बाक़ी लोग कुछ तख़्तों पर और कुछ जहाज़ की और चीज़ों के सहारे से चले जाएँ; इसी तरह सब के सब ख़ुश्की पर सलामत पहुँच गए।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
باقی مُسافروں نے لکڑی کے تختوں اَور سمُندری جہاز کی دُوسری چیزوں کی مدد سے کسی نہ کسی طرح اَپنی جان بچائی۔ پس اِس طرح سَب کے سَب خُشک زمین پر بحِفاظت پہُنچ گیٔے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
बाक़ी मुसाफ़िरों ने लकड़ी के तख़्तों और समुन्दरी जहाज़ को दूसरी चीज़ों की मदद से किसी न किसी तरह अपनी जान बचाई। पस इस तरह सब के सब ख़ुश्क ज़मीन पर ब हिफ़ाज़त पहुंच गये।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور باقی لوگ بعض تختوں پر اور بعض جہاز کی اَور چِیزوں کے سہارے سے چلے جائیں اور اِسی طرح سب کے سب خُشکی پر سلامت پُہنچ گئے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
बाक़ियों को तख़्तों या जहाज़ के किसी टुकड़े को पकड़कर पहुँचना था। यों सब सहीह-सलामत साहिल तक पहुँचे।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
aur báqí log, baʻz taḳhtoṉ par, aur baʻz jaház kí âur chízoṉ ke saháre se chale jáeṉ. Aur isí tarah sab ke sab ḳhushkí par salámat pahuṉch gaye.