Acts 28:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
जब हम रोम में पहुँचे तो पौलुस को इजाज़त हुई, कि अकेला उस सिपाही के साथ रहे, जो उस पर पहरा देता था।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
ہمارے روم میں پہنچنے پر پولس کو اپنے کرائے کے مکان میں رہنے کی اجازت ملی، گو ایک فوجی اُس کی پہرہ داری کرنے کے لئے اُس کے ساتھ رہا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
हमारे रोम में पहुँचने पर पौलुस को अपने किराए के मकान में रहने की इजाज़त मिली, गो एक फ़ौजी उस की पहरादारी करने के लिए उसके साथ रहा।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تب ہم روم آئے جہاں پو لس کو اکیلا گھر میں رکھا گیا تھا اور ایک سپا ہی اس کے لئے پہرہ دیتا تھا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Hamāre Rom meṅ pahuṅchne par Paulus ko apne kirāe ke makān meṅ rahne kī ijāzat milī, go ek faujī us kī pahrādārī karne ke lie us ke sāth rahā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
जब हम रोम में पहुँचे तो पौलुस को इजाज़त हुई, कि अकेला उस सिपाही के साथ रहे, जो उस पर पहरा देता था।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب ہم رُوم شہر پہُنچے، تو پَولُسؔ کو تنہا رہنے کی اِجازت مِل گئی کہ وہ ایک پہرےدار کی نِگرانی میں جہاں چاہیں رہ سکتے ہیں۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जब हम रोम शहर पहुंचे, तो पौलुस को तन्हा रहने की इजाज़त मिल गई के वह एक पहरेदार की निगरानी में जहां चाहें रह सकते हैं।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
جب ہم رُومہ میں پُہنچے تو پَولُس کو اِجازت ہُوئی کہ اکیلا اُس سِپاہی کے ساتھ رہے جو اُس پر پہرا دیتا تھا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
हमारे रोम में पहुँचने पर पौलुस को अपने किराए के मकान में रहने की इजाज़त मिली, गो एक फ़ौजी उस की पहरादारी करने के लिए उसके साथ रहा।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Jab ham Roma meṉ pahuṉche, to Paulus ko ijázat húí, kí akelá us sipáhí ke sáth rahe, jo us par pahrá detá thá.