Acts 4:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
तो तुम सब और इस्राईल की सारी उम्मत को मा'लूम हो कि ईसा' मसीह नासरी जिसको तुम ने मस्लूब किया, औए ख़ुदा ने मुर्दों में से जिलाया, उसी के नाम से ये शख़्स तुम्हारे सामने तन्दुरुस्त खड़ा है।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
تو پھر آپ سب اور پوری قوم اسرائیل جان لے کہ یہ ناصرت کے عیسیٰ مسیح کے نام سے ہوا ہے، جسے آپ نے مصلوب کیا اور جسے اللہ نے مُردوں میں سے زندہ کر دیا۔ یہ آدمی اُسی کے وسیلے سے صحت پا کر یہاں آپ کے سامنے کھڑا ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
तो फिर आप सब और पूरी क़ौम इसराईल जान ले कि यह नासरत के ईसा मसीह के नाम से हुआ है, जिसे आपने मसलूब किया और जिसे अल्लाह ने मुरदों में से ज़िंदा कर दिया। यह आदमी उसी के वसीले से सेहत पाकर यहाँ आपके सामने खड़ा है।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
ہم چاہتے ہیں کہ تم سب یہودی یہ جان لیں کہ ناصری یسوع مسیح کی طا قت سے یہ شخص تندرست ہوا ہے ۔تم نے اس یسوع کو مار ڈالا اور مصلوب کیا لیکن خدا نے اسے موت سے پھر اٹھا یا اور یہ آدمی جو لنگڑا معذور تھا اب دوبارہ چلنے کے قابل ہو گیا محض اسی یسوع کی قوّت کی وجہ سے ہوا ہے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
To phir āp sab aur pūrī qaum Isrāīl jān le ki yih Nāsarat ke Īsā Masīh ke nām se huā hai, jise āp ne maslūb kiyā aur jise Allāh ne murdoṅ meṅ se zindā kar diyā. Yih ādmī usī ke wasīle se sehhat pā kar yahāṅ āp ke sāmne khaṛā hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
तो तुम सब और इस्राईल की सारी उम्मत को मा'लूम हो कि ईसा मसीह नासरी जिसको तुम ने मस्लूब किया, उसे ख़ुदा ने मुर्दों में से जिलाया, उसी के नाम से ये शख़्स तुम्हारे सामने तन्दरुस्त खड़ा है।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
پھر اَب یہ، تُمہیں اَور ساری اِسرائیلی قوم کو مَعلُوم ہو: یہ شخص یِسوعؔ المسیح ناصری، جسے تُم نے مصلُوب کیا، لیکن جسے خُدا نے اُنہیں مُردوں میں سے زندہ کر دیا، کے نام کی قُدرت سے شفایاب ہوکر تمہارے سامنے مَوجُود ہے،
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
फिर अब ये, तुम्हें और सारी इस्राईली क़ौम को मालूम हो: ये शख़्स उन हुज़ूर ईसा अलमसीह नासरी, जिसे तुम ने मस्लूब किया, लेकिन जिसे ख़ुदा ने उसे मुर्दों में से ज़िन्दा कर दिया, के नाम की क़ुदरत से शिफ़ायाब होकर तुम्हारे सामने मौजूद है।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
تو تُم سب اور اِسرائیلؔ کی ساری اُمّت کو معلُوم ہو کہ یِسُوعؔ مسِیح ناصری جِس کو تُم نے مصلُوب کِیا اور خُدا نے مُردوں میں سے جِلایا اُسی کے نام سے یہ شخص تُمہارے سامنے تندرُست کھڑا ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
तो फिर आप सब और पूरी क़ौम इसराईल जान ले कि यह नासरत के ईसा मसीह के नाम से हुआ है, जिसे आपने मसलूब किया और जिसे अल्लाह ने मुरदों में से ज़िंदा कर दिया। यह आदमी उसी के वसीले से सेहत पाकर यहाँ आपके सामने खड़ा है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
to tum sab, aur Isráíl kí sárí ummat ko maʻlúm ho, ki Yisúʻ Masíh Násarí, jis ko tum ne salíb dí, aur Ḳhudá ne murdoṉ meṉ se jiláyá, usí ke nám se yih shaḳhs tumháre sámne tandurust khaṛá hai.