Acts 4:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
वो छूटकर अपने लोगों के पास गए, और जो कुछ सरदार काहिनों और बुज़ुर्गों ने उन से कहा था बयान किया।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُن کی رِہائی کے بعد پطرس اور یوحنا اپنے ساتھیوں کے پاس واپس گئے اور سب کچھ سنایا جو راہنما اماموں اور بزرگوں نے اُنہیں بتایا تھا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उनकी रिहाई के बाद पतरस और यूहन्ना अपने साथियों के पास वापस गए और सब कुछ सुनाया जो राहनुमा इमामों और बुज़ुर्गों ने उन्हें बताया था।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
پطرس اور یوحنا یہودی قائدین کی مجلس سے باہر نکل آئے اور اپنے گروہ سے جا ملے پرا نے یہودی کاہن اور بزرگ یہودی سرداروں نے جو کچھ ان سے کہا تھا وہ سب کچھ ان سے کہدیا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Un kī rihāī ke bād Patras aur Yūhannā apne sāthiyoṅ ke pās wāpas gae aur sab kuchh sunāyā jo rāhnumā imāmoṅ aur buzurgoṅ ne unheṅ batāyā thā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
वो छूटकर अपने लोगों के पास गए, और जो कुछ सरदार काहिनों और बुज़ुर्गों ने उन से कहा था बयान किया।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَپنی رِہائی کے بعد، پطرس اَور یُوحنّا اَپنے لوگوں کے پاس چلے گیٔے اَورجو کچھ اہم کاہِنوں اَور بُزرگوں نے اُن سے کہاتھا، اُن کا بَیان کیا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
अपनी रिहाई के बाद, पतरस और यूहन्ना अपने लोगों के पास चले गये और जो कुछ अहम-काहिनों और बुज़ुर्गों ने उन से कहा था, उन का बयान किया।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
وہ چُھوٹ کر اپنے لوگوں کے پاس گئے اور جو کُچھ سردار کاہِنوں اور بزُرگوں نے اُن سے کہا تھا بیان کِیا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उनकी रिहाई के बाद पतरस और यूहन्ना अपने साथियों के पास वापस गए और सब कुछ सुनाया जो राहनुमा इमामों और बुज़ुर्गों ने उन्हें बताया था।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Wuh chhúṭkar apne logoṉ ke pás gaye, aur jo kuchh sardár káhinoṉ aur buzurgoṉ ne un se kahá thá bayán kiyá.