Acts 4:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
जब उन्होंने ये सुना तो एक दिल होकर बुलन्द आवाज़ से खु़दा से गुज़ारिश की, 'ऐ' मालिक तू वो है जिसने आसमान और ज़मीन और समुन्दर और जो कुछ उन में है पैदा किया।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
یہ سن کر تمام ایمان داروں نے مل کر اونچی آواز سے دعا کی، "اے آقا، تُو نے آسمان و زمین اور سمندر کو اور جو کچھ اُن میں ہے خلق کیا ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
यह सुनकर तमाम ईमानदारों ने मिलकर ऊँची आवाज़ से दुआ की, “ऐ आक़ा, तूने आसमानो-ज़मीन और समुंदर को और जो कुछ उनमें है ख़लक़ किया है।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
جب انکے گروہ نے یہ سنکر ایک ساتھ خدا کی حمد کی اور کہا، “ خداوند تو ہی ہے جس نے آسمان زمینوں اور سمندر کو اور دنیا کی ہر چیز کو پیدا کیا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Yih sun kar tamām īmāndāroṅ ne mil kar ūṅchī āwāz se duā kī, “Ai āqā, tū ne āsmān-o-zamīn aur samundar ko aur jo kuchh un meṅ hai ḳhalaq kiyā hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
जब उन्होंने ये सुना तो एक दिल होकर बुलन्द आवाज़ से ख़ुदा से गुज़ारिश की, 'ऐ' मालिक तू वो है जिसने आसमान और ज़मीन और समुन्दर और जो कुछ उन में है पैदा किया।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب اُنہُوں نے یہ باتیں سُنیں، تو بُلند آواز سے خُدا سے دعا کرنے لگے۔ اُنہُوں نے فرمایا، ”اَے قادرمُطلق خُداوؔند،“ تُونے آسمانوں اَور زمین اَور سمُندر کو اَورجو کچھ اُن میں مَوجُود ہر چیز کو پیدا کیا ہے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जब उन्होंने ये बातें सुनीं, तो बुलन्द आवाज़ से ख़ुदा से दुआ करने लगे। उन्होंने फ़रमाया, “ऐ क़ादिर-ए-मुतलक़ ख़ुदावन्द,” तूने आसमानों और ज़मीन और समुन्दर को और जो कुछ उन में मौजूद हर चीज़ को पैदा किया है।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
جب اُنہوں نے یہ سُنا تو ایک دِل ہو کر بُلند آواز سے خُدا سے اِلتجا کی کہ اَے مالِک! تُو وہ ہے جِس نے آسمان اور زمِین اور سمُندر اور جو کُچھ اُن میں ہے پَیدا کِیا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
यह सुनकर तमाम ईमानदारों ने मिलकर ऊँची आवाज़ से दुआ की, “ऐ आक़ा, तूने आसमानो-ज़मीन और समुंदर को और जो कुछ उनमें है ख़लक़ किया है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Jab unhoṉ ne yih suná, to ek dil hokar baland áwáz se Ḳhudá se kahá, ki Ai Málik, tú wuh hai, jis ne ásmán aur zamín aur samundar aur jo kuchh un meṉ hai paidá kiyá;