Acts 6:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और उन बारह ने शागिर्दों की जमा'अत को अपने पास बुलाकर कहा, “मुनासिब नहीं कि हम ख़ुदा के कलाम को छोड़कर खाने पीने का इन्तिज़ाम करें।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
تب بارہ رسولوں نے شاگردوں کی پوری جماعت کو اکٹھا کر کے کہا، "یہ ٹھیک نہیں کہ ہم اللہ کا کلام سکھانے کی خدمت کو چھوڑ کر کھانا تقسیم کرنے میں مصروف رہیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
तब बारह रसूलों ने शागिर्दों की पूरी जमात को इकट्ठा करके कहा, “यह ठीक नहीं कि हम अल्लाह का कलाम सिखाने की ख़िदमत को छोड़कर खाना तक़सीम करने में मसरूफ़ रहें।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
مسیح کے بارہ رسولوں نے تمام اہل ایمان کو بلاکر کہا ، “ یہ صحیح نہیں ہے کہ خدا کے پیغام کی تعلیم کو روک دو جو ہمارا کام ہے ۔ہمارے لئے یہی بہتر ہو گا کہ غذا کی تقسیم میں مدد کر نے کی بجائے ہم خدا کی تعلیمات کو جاری رکھیں ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Tab bārah rasūloṅ ne shāgirdoṅ kī pūrī jamāt ko ikaṭṭhā karke kahā, “Yih ṭhīk nahīṅ ki ham Allāh kā kalām sikhāne kī ḳhidmat ko chhoṛ kar khānā taqsīm karne meṅ masrūf raheṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और उन बारह ने शागिर्दों की जमा'अत को अपने पास बुलाकर कहा, मुनासिब नहीं कि हम ख़ुदा के कलाम को छोड़कर खाने पीने का इन्तिज़ाम करें।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
یہ سُن کر بَارہ رسولوں نے سارے شاگردوں کو جمع کیا اَور کہا، ”ہمارے لیٔے مُناسب نہیں کہ ہم خُدا کے کلام کی مُنادی کو چھوڑکر اَور کھانے پینے کا اِنتظام کرنے لگیں۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
ये सुन कर बारह रसूलों ने सारे शागिर्दों को जमा किया और कहा, “हमारे लिये मुनासिब नहीं के हम ख़ुदा के कलाम की मुनादी को छोड़कर और खाने-पीने का इन्तिज़ाम करने लगीं।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور اُن بارہ نے شاگِردوں کی جماعت کو اپنے پاس بُلا کر کہا مُناسِب نہیں کہ ہم خُدا کے کلام کو چھوڑ کر کھانے پِینے کا اِنتِظام کریں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
तब बारह रसूलों ने शागिर्दों की पूरी जमात को इकट्ठा करके कहा, “यह ठीक नहीं कि हम अल्लाह का कलाम सिखाने की ख़िदमत को छोड़कर खाना तक़सीम करने में मसरूफ़ रहें।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur un bárah ne shágirdoṉ kí jamáʻat ko apne pás bulákar kahá; Munásib nahíṉ ki ham Ḳhudá ke kalám ko chhoṛkar kháne píne ká intizám kareṉ.