Acts 8:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“ मुझे भी यह इख़्तियार दो, कि जिस पर मैं हाथ रख्खूँ, वो रूह-उल-क़ुद्दूस पाए।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
کہا، "مجھے بھی یہ اختیار دے دیں کہ جس پر مَیں ہاتھ رکھوں اُسے روح القدس مل جائے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
कहा, “मुझे भी यह इख़्तियार दे दें कि जिस पर मैं हाथ रखूँ उसे रूहुल-क़ुद्स मिल जाए।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
مجھے بھی یہ طاقت دو کہ میں اپنے ہاتھ آدمی پر رکھوں تا کہ وہ روح القدس کو پا سکے۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
kahā, “Mujhe bhī yih iḳhtiyār de deṅ ki jis par maiṅ hāth rakhūṅ use Rūhul-quds mil jāe.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
“मुझे भी यह इख़्तियार दो, कि जिस पर मैं हाथ रख्खूँ, वो रूह — उल — क़ुद्दूस पाए।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَور کہا، ”مُجھے بھی اِختیار دو کہ میں جِس کسی پر ہاتھ رکھوں وہ پاک رُوح پایٔے۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
और कहा, “मुझे भी इख़्तियार दो के मैं जिस किसी पर हाथ रखूं वह पाक रूह पाये।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
کہا کہ مُجھے بھی یہ اِختیار دو کہ جِس پر مَیں ہاتھ رکھُّوں وہ رُوحُ القُدس پائے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
कहा, “मुझे भी यह इख़्तियार दे दें कि जिस पर मैं हाथ रखूँ उसे रूहुल-क़ुद्स मिल जाए।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
kahá, ki Mujhe bhí yih iḳhtiyár do, ki jis par maiṉ háth rakkhúṉ, wuh Rúhuʼl Quds páe.