Acts 8:37 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
[फ़िलिप्पुस ने कहा, “अगर तू दिल ओ -जान से ईमान लाए तो बपतिस्मा ले सकता है|” उसने जवाब में कहा, “ में ईमान लाता हूँ कि ईसा' मसीह ख़ुदा का बेटा है|”]
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
[فلپّس نے کہا، "اگر آپ پورے دل سے ایمان لائیں تو لے سکتے ہیں۔" اُس نے جواب دیا، "مَیں ایمان رکھتا ہوں کہ عیسیٰ مسیح اللہ کا فرزند ہے۔"]
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
[फ़िलिप्पुस ने कहा, “अगर आप पूरे दिल से ईमान लाएँ तो ले सकते हैं।” उसने जवाब दिया, “मैं ईमान रखता हूँ कि ईसा मसीह अल्लाह का फ़रज़ंद है।”]
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
[*]
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
[Filippus ne kahā, “Agar āp pūre dil se īmān lāeṅ to le sakte haiṅ.” Us ne jawāb diyā, “Maiṅ īmān rakhtā hūṅ ki Īsā Masīh Allāh kā Farzand hai.”]
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
फ़िलिप्पुस ने कहा, अगर तू दिल ओ — जान से ईमान लाए तो बपतिस्मा ले सकता है। उसने जवाब में कहा, में ईमान लाता हूँ कि ईसा मसीह ख़ुदा का बेटा है।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
فِلِپُّسؔ نے کہا، ”اگر تُو دِل و جان سے ایمان لایٔے، تو پاک غُسل لے سَکتا ہے۔“ اُس نے جَواب دیا، ”میں ایمان لاتا ہُوں کہ یِسوعؔ خُدا کے بیٹے ہیں۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
फ़िलिप्पुस ने कहा, “अगर तू दिल-ओ-जान से ईमान लाये तो पाक-ग़ुस्ल ले सकता है।” उस ने जवाब दिया, “मैं ईमान लाता हूं के हुज़ूर ईसा ख़ुदा के बेटे हैं।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
[پس فِلِپُّس نے کہا کہ اگر تُو دِل و جان سے اِیمان لائے تو بپتِسمہ لے سکتا ہے۔ اُس نے جواب میں کہا مَیں اِیمان لاتا ہُوں کہ یِسُوعؔ مسِیح خُدا کا بیٹا ہے۔]
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
[फ़िलिप्पुस ने कहा, “अगर आप पूरे दिल से ईमान लाएँ तो ले सकते हैं।” उसने जवाब दिया, “मैं ईमान रखता हूँ कि ईसा मसीह अल्लाह का फ़रज़ंद है।”]
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Pas Filippus ne kahá, ki Agar tú dil o ján se ímán láe, to baptisma le saktá hai. Us ne jawáb meṉ kahá, Maiṉ ímán látá húṉ ki Yisúʻ Masíh Ḳhudá ká Beṭá hai.]