Acts 9:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
फिर कुछ खाकर ताक़त पाई,और वो कई दिन उन शागिर्दों के साथ रहा, जो दमिश्क़ में थे।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
پھر کچھ کھانا کھا کر نئے سرے سے تقویت پائی۔ ساؤل کئی دن شاگردوں کے ساتھ دمشق میں رہا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
फिर कुछ खाना खाकर नए सिरे से तक़वियत पाई। साऊल कई दिन शागिर्दों के साथ दमिश्क़ में रहा।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تب اس نے کچھ کھا یا تو اور طاقت بحال ہو نے لگی ۔ ساؤل دمشق میں چند روز یسوع کے ماننے والوں کے ساتھ ٹھہرا رہا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
phir kuchh khānā khā kar nae sire se taqwiyat pāī. Sāūl kaī din shāgirdoṅ ke sāth Damishq meṅ rahā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
फिर कुछ खाकर ताक़त पाई, और वो कई दिन उन शागिर्दों के साथ रहा, जो दमिश्क़ में थे।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَور کچھ کھا کر، نئے سِرے سے قُوّت پائی۔ اَور پھر کچھ دِنوں تک شاگردوں کے ساتھ دَمشق شہر میں رہے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
और कुछ खाकर, नये सिरे से क़ुव्वत पाई। और फिर कुछ दिनों तक शागिर्दों के साथ दमिश्क़ शहर में रहे।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پِھر کُچھ کھا کر طاقت پائی۔ اور وہ کئی دِن اُن شاگِردوں کے ساتھ رہا جو دمِشق میں تھے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
फिर कुछ खाना खाकर नए सिरे से तक़वियत पाई। साऊल कई दिन शागिर्दों के साथ दमिश्क़ में रहा।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
phir kuchh kháke táqat pái. Aur wuh kaí din un shágirdoṉ ke sáth rahá jo Damishq meṉ the.