Acts 9:40 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
पतरस ने सब को बाहर कर दिया और घुटने टेक कर दु'आ की, फिर लाश की तरफ़ मुतवज्जिह होकर कहा, “ऐ तबीता उठ पस उसने आँखें खोल दीं और पतरस को देखकर उठ बैठी।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
لیکن پطرس نے اُن سب کو کمرے سے نکال دیا اور گھٹنے ٹیک کر دعا کی۔ پھر لاش کی طرف مُڑ کر اُس نے کہا، "تبیتا، اُٹھیں!" عورت نے اپنی آنکھیں کھول دیں۔ پطرس کو دیکھ کر وہ بیٹھ گئی۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
लेकिन पतरस ने उन सबको कमरे से निकाल दिया और घुटने टेककर दुआ की। फिर लाश की तरफ़ मुड़कर उसने कहा, “तबीता, उठें!” औरत ने अपनी आँखें खोल दीं। पतरस को देखकर वह बैठ गई।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
پطرس نے سب کو کمرے کے باہر جانے کو کہا اور گھٹنوں کے بل ہو کر دعا کی اور پھر وہ تبیاہ کی نعش کی طرف متوجہ ہوکر کہا ، “ اے تبیاہ اٹھو ! اور اس نے اپنی آنکھیں کھولدیں اور پطرس کو دیکھا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Lekin Patras ne un sab ko kamre se nikāl diyā aur ghuṭne ṭek kar duā kī. Phir lāsh kī taraf muṛ kar us ne kahā, “Tabītā, uṭheṅ!” Aurat ne apnī āṅkheṅ khol dīṅ. Patras ko dekh kar wuh baiṭh gaī.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
पतरस ने सब को बाहर कर दिया और घुटने टेक कर दुआ की, फिर लाश की तरफ़ मुतवज्जह होकर कहा, ऐ तबीता उठ पस उसने आँखें खोल दीं और पतरस को देखकर उठ बैठी।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
پطرس نے اُن سَب کو کمرہ سے باہر بھیج دیا اَور خودگھٹنوں کے بَل ہوکر دعا کرنے لگے۔ پھر آپ نے لاش کی طرف مُنہ کرکے، پطرس نے فرمایا، ”اَے تبِیتؔا، اُٹھ۔“ اُس نے اَپنی آنکھیں کھول دیں، اَور پطرس کو دیکھ کر وہ اُٹھ بیٹھی۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
पतरस ने उन सब को कमरा से बाहर भेज दिया और ख़ुद घुटनों के बल होकर दुआ करने लगे। फिर आप ने लाश की तरफ़ मुंह कर के, पतरस ने फ़रमाया, “ऐ तबीता, उठ।” उस ने अपनी आंखें खोल दीं, और पतरस को देखकर वह उठ बैठी।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پطرس نے سب کو باہر کر دِیا اور گُھٹنے ٹیک کر دُعا کی۔ پِھر لاش کی طرف مُتوجّہ ہو کر کہا اَے تبِیتا اُٹھ! پس اُس نے آنکھیں کھول دِیں اور پطرس کو دیکھ کر اُٹھ بَیٹھی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
लेकिन पतरस ने उन सबको कमरे से निकाल दिया और घुटने टेककर दुआ की। फिर लाश की तरफ़ मुड़कर उसने कहा, “तबीता, उठें!” औरत ने अपनी आँखें खोल दीं। पतरस को देखकर वह बैठ गई।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Patras ne sab ko báhar kar diyá, aur ghuṭne ṭekkar duʻá máṉgí; phir lásh kí taraf mutawajjih hokar kahá, Ai Tabítá, uṭh. Pas us ne áṉkheṉ khol díṉ; aur Patras ko dekhkar uṭh baiṭhí.