Deuteronomy 1:27 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
تم نے اپنے خیموں میں بڑبڑاتے ہوئے کہا، "رب ہم سے نفرت رکھتا ہے۔ وہ ہمیں مصر سے نکال لایا ہے تاکہ ہمیں اموریوں کے ہاتھوں ہلاک کروائے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
तुमने अपने ख़ैमों में बुड़बुड़ाते हुए कहा, “रब हमसे नफ़रत रखता है। वह हमें मिसर से निकाल लाया है ताकि हमें अमोरियों के हाथों हलाक करवाए।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Tum ne apne ḳhaimoṅ meṅ buṛbuṛāte hue kahā, “Rab ham se nafrat rakhtā hai. Wuh hameṅ Misr se nikāl lāyā hai tāki hameṅ Amoriyoṅ ke hāthoṅ halāk karwāe.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और अपने ख़ेमों में कुड़कुड़ाने और कहने लगे, कि ख़ुदावन्द को हमसे नफ़रत है इसीलिए वह हमको मुल्क — ए — मिस्र से निकाल लाया ताकि वह हमको अमोरियों के हाथ में गिरफ़्तार करा दे और वह हमको हलाक कर डालें।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تُم اَپنے خیموں میں بُڑبُڑائے اَور کہنے لگے، ”یَاہوِہ ہم سے نفرت کرتے ہیں اِس لیٔے وہ ہمیں مِصر سے نکال لایٔے تاکہ ہمیں امُوریوں کے حوالہ کرکے تباہ کر دیں۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور اپنے خَیموں میں کُڑکُڑانے اور کہنے لگے کہ خُداوند کو ہم سے نفرت ہے اِسی لِئے وہ ہم کو مُلکِ مِصرؔ سے نِکال لایا تاکہ وہ ہم کو امورِیوں کے ہاتھ میں گرِفتار کرا دے اور وہ ہم کو ہلاک کر ڈالیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
तुमने अपने ख़ैमों में बुड़बुड़ाते हुए कहा, “रब हमसे नफ़रत रखता है। वह हमें मिसर से निकाल लाया है ताकि हमें अमोरियों के हाथों हलाक करवाए।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
aur apne ḳhaimoṉ meṉ kuṛkuṛáne aur kahne lage, ki Ḳhudáwand ko ham se nafrat hai, isí liye wuh ham ko mulk i Misr se nikál láyá, táki wuh ham ko Amoríoṉ ke háth meṉ giriftár kará de, aur wuh ham ko halák kar ḍáleṉ.