Deuteronomy 27:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
"دریائے یردن کو پار کرنے کے بعد شمعون، لاوی، یہوداہ، اِشکار، یوسف اور بن یمین کے قبیلے گرزیم پہاڑ پر کھڑے ہو جائیں۔ وہاں وہ برکت کے الفاظ بولیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
“दरियाए-यरदन को पार करने के बाद शमौन, लावी, यहूदाह, इशकार, यूसुफ़ और बिनयमीन के क़बीले गरिज़ीम पहाड़ पर खड़े हो जाएँ। वहाँ वह बरकत के अलफ़ाज़ बोलें।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
“Dariyā-e-Yardan ko pār karne ke bād Shamāūn, Lāwī, Yahūdāh, Ishkār, Yūsuf aur Binyamīn ke qabīle Garizīm Pahāṛ par khaṛe ho jāeṅ. Wahāṅ wuh barkat ke alfāz boleṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
“जब तुम यरदन पार हो जाओ, तो कोह — ए — गरिज़ीम पर शमौन, और लावी, और यहूदाह, और इश्कार, और यूसुफ़, और बिनयमीन खड़े हों और लोगों को बरकत सुनाएँ।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب تُم یردنؔ پار کر چُکو، تو شمعُونؔ، لیوی، یہُوداہؔ، یِسَّکاؔر، یُوسیفؔ اَور بِنیامین کے قبیلے لوگوں کو برکت دینے کے لیٔے کوہِ گِرزِیمؔ پر کھڑے ہو جایٔیں۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
جب تُم یَردن پار ہو جاؤ تو کوہِ گرزیم پر شمعُوؔن اور لاوی اور یہُوداؔہ اور اِشکار اور یُوسفؔ اور بِنیمِین کھڑے ہوں اور لوگوں کو برکت سُنائیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
“दरियाए-यरदन को पार करने के बाद शमौन, लावी, यहूदाह, इशकार, यूसुफ़ और बिनयमीन के क़बीले गरिज़ीम पहाड़ पर खड़े हो जाएँ। वहाँ वह बरकत के अलफ़ाज़ बोलें।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Jab tum Yardan pár ho jáo, to koh i Garizím par Shama‘ún, aur Láwí, aur Yahúdáh, aur Ishkár, aur Yúsuf, aur Binyamín khaṛe hoṉ, aur logoṉ ko barakat sunáeṉ.