Ephesians 5:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
और अँधेरे के बे फल कामों में शरीक न हो, बल्कि उन पर मलामत ही किया करो।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
تاریکی کے بےپھل کاموں میں حصہ نہ لیں بلکہ اُنہیں روشنی میں لائیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
तारीकी के बेफल कामों में हिस्सा न लें बल्कि उन्हें रौशनी में लाएँ।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
وہ کام نہ کرو جو لوگ اندھیرے میں کرتے ہیں ان سے کچھ اچھا پھل حاصل نہیں ہو تا اس کی بجائے دوسروں کی مدد ان کے اعمال کی خرابی کو دیکھتے ہو ئے کرو۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Tārīkī ke bephal kāmoṅ meṅ hissā na leṅ balki unheṅ raushnī meṅ lāeṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और अंधेरे के बे फल कामों में शरीक न हो, बल्कि उन पर मलामत ही किया करो।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تاریکی کے بے پھل کاموں میں شریک نہ ہو، بَلکہ اُن پر ملامت کیا کرو۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
तारीकी के बे फल कामों में शरीक न हो, बल्के उन पर मलामत किया करो।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور تارِیکی کے بے پَھل کاموں میں شرِیک نہ ہو بلکہ اُن پر ملامت ہی کِیا کرو۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
तारीकी के बेफल कामों में हिस्सा न लें बल्कि उन्हें रौशनी में लाएँ।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
aur táríkí ke bephal kámoṉ meṉ sharík na ho, balki un par malámat hí kiyá karo;