Ephesians 5:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और आपस में दु'आएं और गीत और रूहानी ग़ज़लें गाया करो, और दिल से ख़ुदावन्द के लिए गाते बजाते रहा करो।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
زبوروں، حمد و ثنا اور روحانی گیتوں سے ایک دوسرے کی حوصلہ افزائی کریں۔ اپنے دلوں میں خداوند کے لئے گیت گائیں اور نغمہ سرائی کریں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
ज़बूरों, हम्दो-सना और रूहानी गीतों से एक दूसरे की हौसलाअफ़्ज़ाई करें। अपने दिलों में ख़ुदावंद के लिए गीत गाएँ और नग़मासराई करें।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
ایک دوسرے کی ما بین تعریفی اور حمد یہ روحا نی گیتوں کا تبادلہ کرو، گاؤ اورموسیقی کو اپنے دلوں میں خداوند کے لئے بسا ؤ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Zabūroṅ, hamd-o-sanā aur ruhānī gītoṅ se ek dūsre kī hauslā-afzāī kareṅ. Apne diloṅ meṅ Ḳhudāwand ke lie gīt gāeṅ aur naġhmāsarāī kareṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और आपस में दु'आएँ और गीत और रूहानी ग़ज़लें गाया करो, और दिल से ख़ुदावन्द के लिए गाते बजाते रहा करो।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
ایک دُوسرے سے زبُور، حَمد و ثنا اَور رُوحانی غزلیں اَور خُداوؔند کی تعریف میں دِل سے گاتے بجاتے رہا کرو،
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
एक दूसरे से ज़बूर, हम्द-ओ-सना और रूहानी ग़ज़लें और ख़ुदावन्द की तारीफ़ में दिल से गाते बजाते रहा करो,
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور آپس میں مزامِیر اور گِیت اور رُوحانی غزلیں گایا کرو اور دِل سے خُداوند کے لِئے گاتے بجاتے رہا کرو۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
ज़बूरों, हम्दो-सना और रूहानी गीतों से एक दूसरे की हौसलाअफ़्ज़ाई करें। अपने दिलों में ख़ुदावंद के लिए गीत गाएँ और नग़मासराई करें।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
aur ápas meṉ mazamír, aur gít, aur rúhání gazaleṉ gáyá karo, aur dil se Ḳhudáwand ke liye gáte bajáte rahá karo;