Exodus 12:43 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
رب نے موسیٰ اور ہارون سے کہا، "فسح کی عید کے یہ اصول ہیں: کسی بھی پردیسی کو فسح کی عید کا کھانا کھانے کی اجازت نہیں ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
रब ने मूसा और हारून से कहा, “फ़सह की ईद के यह उसूल हैं: किसी भी परदेसी को फ़सह की ईद का खाना खाने की इजाज़त नहीं है।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Rab ne Mūsā aur Hārūn se kahā, “Fasah kī Īd ke yih usūl haiṅ: Kisī bhī pardesī ko Fasah kī Īd kā khānā khāne kī ijāzat nahīṅ hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
फिर ख़ुदावन्द ने मूसा और हारून से कहा, कि 'फ़सह की रिवायत यह है, कि कोई बेगाना उसे खाने न पाए।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
پھر یَاہوِہ نے مَوشہ اَور اَہرونؔ سے فرمایا، ”فسح کھانے کے ضوابط یہ ہیں: ”کویٔی بھی غَیراِسرائیلی اِسے کھانے نہ پایٔے۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پِھر خُداوند نے مُوسیٰؔ اور ہارُونؔ سے کہا کہ فَسح کی رسم یہ ہے کہ کوئی بیگانہ اُسے کھانے نہ پائے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
रब ने मूसा और हारून से कहा, “फ़सह की ईद के यह उसूल हैं: किसी भी परदेसी को फ़सह की ईद का खाना खाने की इजाज़त नहीं है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Phir Ḳhudáwand ne Músá aur Hárún se kahá, ki Fasah kí rasm yih hai, ki koí begána use kháne na páe.