Exodus 14:24 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
صبح سویرے ہی رب نے بادل اور آگ کے ستون سے مصر کی فوج پر نگاہ کی اور اُس میں ابتری پیدا کر دی۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
सुबह-सवेरे ही रब ने बादल और आग के सतून से मिसर की फ़ौज पर निगाह की और उसमें अबतरी पैदा कर दी।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Subah-sawere hī Rab ne bādal aur āg ke satūn se Misr kī fauj par nigāh kī aur us meṅ abtarī paidā kar dī.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और रात के पिछले पहर ख़ुदावन्द ने आग और बादल के सुतून में से मिस्रियों के लश्कर पर नज़र कीऔर उनके लश्कर को घबरा दिया।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَور رات کے پچھلے پہر یَاہوِہ نے آگ اَور بادل کے سُتون پر سے نیچے مِصری فَوج پر نظر ڈالی اَور اُن میں ابتری پیدا کر دی۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور رات کے پِچھلے پہر خُداوند نے آگ اور بادل کے سُتُون میں سے مِصریوں کے لشکر پر نظر کی اور اُن کے لشکر کو گھبرا دِیا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
सुबह-सवेरे ही रब ने बादल और आग के सतून से मिसर की फ़ौज पर निगाह की और उसमें अबतरी पैदा कर दी।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur rát ke pichhle pahar Ḳhudáwand ne ág aur bádal ke sutún meṉ se Misríoṉ ke lashkar par nazar kí, aur un ke lashkar ko ghabrá diyá.