Exodus 24:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
تب موسیٰ نے قوم کے پاس جا کر رب کی تمام باتیں اور احکام پیش کئے۔ جواب میں سب نے مل کر کہا، "ہم رب کی اِن تمام باتوں پر عمل کریں گے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
तब मूसा ने क़ौम के पास जाकर रब की तमाम बातें और अहकाम पेश किए। जवाब में सबने मिलकर कहा, “हम रब की इन तमाम बातों पर अमल करेंगे।”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Tab Mūsā ne qaum ke pās jā kar Rab kī tamām bāteṅ aur ahkām pesh kie. Jawāb meṅ sab ne mil kar kahā, “Ham Rab kī in tamām bātoṅ par amal kareṅge.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और मूसा ने लोगों के पास जाकर ख़ुदावन्द की सब बातें और अहकाम उनको बता दिए और सब लोगों ने हम आवाज़ होकर जवाब दिया, “जितनी बातें ख़ुदावन्द ने फ़रमाई हैं, हम उन सब को मानेंगे।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب مَوشہ نے جا کر اُن لوگوں کو یَاہوِہ کی سَب باتیں اَور اَحکام بتائے تو اُنہُوں نے ہم آواز ہوکر جَواب دیا، ”جو کچھ یَاہوِہ نے فرمایاہے ہم بجا لائیں گے۔“
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور مُوسیٰؔ نے لوگوں کے پاس جا کر خُداوند کی سب باتیں اور احکام اُن کو بتا دِئے اور سب لوگوں نے ہم آواز ہو کر جواب دِیا کہ جِتنی باتیں خُداوند نے فرمائی ہیں ہم اُن سب کو مانیں گے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
तब मूसा ने क़ौम के पास जाकर रब की तमाम बातें और अहकाम पेश किए। जवाब में सबने मिलकर कहा, “हम रब की इन तमाम बातों पर अमल करेंगे।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur Músá ne logoṉ ke pás jákar Ḳhudáwand kí sab báteṉ aur ahkám un ko batá diye: aur sab logoṉ ne hamáwáz hokar jawáb diyá, ki Jitní báteṉ Ḳhudáwand ne farmáí haiṉ, ham un sab ko máneṉge.