Exodus 28:36 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
خالص سونے کی تختی بنا کر اُس پر یہ الفاظ کندہ کرنا، ’رب کے لئے مخصوص و مُقدّس۔‘ یہ الفاظ یوں کندہ کئے جائیں جس طرح مُہر کندہ کی جاتی ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
ख़ालिस सोने की तख़्ती बनाकर उस पर यह अलफ़ाज़ कंदा करना, ‘रब के लिए मख़सूसो-मुक़द्दस।’ यह अलफ़ाज़ यों कंदा किए जाएँ जिस तरह मुहर कंदा की जाती है।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Ḳhālis sone kī taḳhtī banā kar us par yih alfāz kandā karnā, ‘Rab ke lie Maḳhsūs-o-Muqaddas.’ Yih alfāz yoṅ kandā kie jāeṅ jis tarah muhr kandā kī jātī hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
“और तू ख़ालिस सोने का एक पत्तर बना कर उस पर अँगूठी के नक़्श की तरह यह खुदवाना, ख़ुदावन्द के लिए मुक़द्दस।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
”اَور تُم خالص سونے کی ایک تختی بنا کر اُس پر انگُشتری کے نقش کی طرح یہ کندہ کرنا: یَاہوِہ کے لیٔے مُقدّس۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور تُو خالِص سونے کا ایک پتّر بنا کر اُس پر انگشتری کے نقش کی طرح یہ کندہ کرنا خُداوند کے لِئے مُقدّس۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
ख़ालिस सोने की तख़्ती बनाकर उस पर यह अलफ़ाज़ कंदा करना, ‘रब के लिए मख़सूसो-मुक़द्दस।’ यह अलफ़ाज़ यों कंदा किए जाएँ जिस तरह मुहर कंदा की जाती है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur ḳhális sone ká ek patthar banákar us par angushtarí ke naqsh kí tarah yih kanda karná, Ḳhudáwand Ke Liye Muqaddas.