Exodus 3:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
لیکن موسیٰ نے اللہ سے کہا، "مَیں کون ہوں کہ فرعون کے پاس جا کر اسرائیلیوں کو مصر سے نکال لاؤں؟"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
लेकिन मूसा ने अल्लाह से कहा, “मैं कौन हूँ कि फ़िरौन के पास जाकर इसराईलियों को मिसर से निकाल लाऊँ?”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Lekin Mūsā ne Allāh se kahā, “Maiṅ kaun hūṅ ki Firaun ke pās jā kar Isrāīliyoṅ ko Misr se nikāl lāūṅ?”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
मूसा ने ख़ुदा से कहा, “मैं कौन हूँ जो फ़िर'औन के पास जाऊँ और बनी — इस्राईल को मिस्र से निकाल लाऊँ?”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
لیکن مَوشہ نے خُدا سے کہا، ”مَیں کون ہُوں جو فَرعوہؔ کے پاس جاؤں اَور بنی اِسرائیل کو مِصر سے باہر نکال لاؤں؟“
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
مُوسیٰؔ نے خُدا سے کہا مَیں کَون ہُوں جو فرِعونؔ کے پاس جاؤُں اور بنی اِسرائیل کو مِصرؔ سے نِکال لاؤُں؟
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
लेकिन मूसा ने अल्लाह से कहा, “मैं कौन हूँ कि फ़िरौन के पास जाकर इसराईलियों को मिसर से निकाल लाऊँ?”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Músá ne Ḳhudá se kahá, Maiṉ kaun húṉ, jo Fir‘aun ke pás jáúṉ, aur baní Isráíl ko Misr se nikál láún?