Exodus 4:27 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
رب نے ہارون سے بھی بات کی، "ریگستان میں موسیٰ سے ملنے جا۔" ہارون چل پڑا اور اللہ کے پہاڑ کے پاس موسیٰ سے ملا۔ اُس نے اُسے بوسہ دیا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
रब ने हारून से भी बात की, “रेगिस्तान में मूसा से मिलने जा।” हारून चल पड़ा और अल्लाह के पहाड़ के पास मूसा से मिला। उसने उसे बोसा दिया।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Rab ne Hārūn se bhī bāt kī, “Registān meṅ Mūsā se milne jā.” Hārūn chal paṛā aur Allāh ke pahāṛ ke pās Mūsā se milā. Us ne use bosā diyā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और ख़ुदावन्द ने हारून से कहा, कि “वीराने में जा कर मूसा से मुलाक़ात कर।” वह गया और ख़ुदा के पहाड़ पर उससे मिला और उसे बोसा दिया।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَور یَاہوِہ نے اَہرونؔ سے کہا، ”مَوشہ سے مُلاقات کرنے کے لیٔے بیابان میں جاؤ۔“ پس وہ خُدا کے پہاڑ پر مَوشہ سے مِلے اَور اَہرونؔ نے مَوشہ کو بوسہ دیا۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور خُداوند نے ہارُونؔ سے کہا کہ بیابان میں جا کر مُوسیٰؔ سے مُلاقات کر۔ وہ گیا اور خُدا کے پہاڑ پر اُس سے مِلا اور اُسے بوسہ دِیا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
रब ने हारून से भी बात की, “रेगिस्तान में मूसा से मिलने जा।” हारून चल पड़ा और अल्लाह के पहाड़ के पास मूसा से मिला। उसने उसे बोसा दिया।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur Ḳhudáwand ne Hárún se kahá, ki Biyábán meṉ jákar Músá se muláqát kar. Wuh gayá, aur Ḳhudá ke paháṛ par us se milá, aur use bosa diyá.