Exodus 6:29 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
"مَیں رب ہوں۔ مصر کے بادشاہ کو وہ سب کچھ بتا دینا جو مَیں تجھے بتاتا ہوں۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
“मैं रब हूँ। मिसर के बादशाह को वह सब कुछ बता देना जो मैं तुझे बताता हूँ।”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
“Maiṅ Rab hūṅ. Misr ke bādshāh ko wuh sab kuchh batā denā jo maiṅ tujhe batātā hūṅ.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
कि ख़ुदावन्द ने मूसा से कहा, कि मैं ख़ुदावन्द हूँ जो कुछ मैं तुझे कहूँ तू उसे मिस्र के बादशाह फ़िर'औन से कहना।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تو مَوشہ سے فرمایا تھا، ”مَیں یَاہوِہ ہُوں۔ جو کُچھ میں تُمہیں کہُوں تُم اُسے مِصر کے بادشاہ فَرعوہؔ سے کہنا۔“
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
کہ خُداوند نے مُوسیٰؔ سے کہا مَیں خُداوند ہُوں۔ جو کُچھ مَیں تُجھے کہُوں تُو اُسے مِصرؔ کے بادشاہ فرِعونؔ سے کہنا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
“मैं रब हूँ। मिसर के बादशाह को वह सब कुछ बता देना जो मैं तुझे बताता हूँ।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
ki Ḳhudáwand ne Músá se kahá, Maiṉ Ḳhudáwand húṉ: jo kuchh maiṉ tujhe kahúṉ, tú use Misr ke bádsháh Fir‘aun se kahná.